"de las sustancias sicotrópicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤثرات العقلية
        
    • للمؤثرات العقلية
        
    • للمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    A causa de la diversidad de las sustancias sicotrópicas y su amplia gama de aplicaciones, el sistema de fiscalización instituido para ese grupo de sustancias sólo ha empezado a tener un efecto positivo. UN وبسبب تنوع المؤثرات العقلية واستعمالها على نطاق واسع، لم يبدأ النظام المقرر لمكافحة هذه المجموعة من المواد في تحقيق نتائج إيجابية إلا قبل وقت قصير.
    Una vez que las disposiciones antes mencionadas reciban suficiente apoyo internacional, también se podrá reducir la desviación de las sustancias sicotrópicas a un tráfico ilícito, sobre todo en los países en desarrollo. UN وبمجرد أن تحصل اﻷحكام السالفة الذكر على دعم دولي كاف، سيتسنى أيضا الحد من المؤثرات العقلية المحولة إلى الاتجار غير المشروع، وبخاصة في البلدان النامية.
    t. Preparación de un estado comparado del consumo y las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas; UN ر - إعداد بيان يقارن بين استهلاك المؤثرات العقلية والتقديرات المتصلة بها؛
    t. Preparación de un estado comparado del consumo y las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas; UN ر - إعداد بيان يقارن بين استهلاك المؤثرات العقلية والتقديرات المتصلة بها؛
    Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de las sustancias sicotrópicas que aún no están sujetas a fiscalización nacional. UN إذا كانت الإجابة لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبة الكيميائية الدقيقة للمؤثرات العقلية التي لا تخضع بعد للمراقبة الوطنية.
    t. Preparación de un estado comparado del consumo y las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas; UN ر - إعداد بيان يقارن بين استهلاك المؤثرات العقلية والتقديرات المتصلة بها؛
    Gracias a las normas vigentes, se había logrado, en general, limitar el uso de estupefacientes y de la mayoría de las sustancias sicotrópicas a los fines médicos y científicos. UN فقد نجحت الضوابط التنظيمية عموما في قصر استعمال المخدرات ومعظم المؤثرات العقلية على اﻷغراض الطبية والعلمية .
    f. Determinación de si los países exportadores tienen en cuenta las evaluaciones antes de autorizar las exportaciones y si se han respetado las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas realizadas por los gobiernos o la Junta; UN و - كفالة أن تأخذ البلدان المصدرة للمخدرات التقييمات في الاعتبار قبل الإذن بالصادرات، وتحديد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛
    El Convenio de 1971 y la Convención de 1988 encomendaron nuevos mandatos fundamentales a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN وتنص اتفاقية سنة 1971 واتفاقية سنة 1988 على منح الهيئة ولايات أساسية إضافية فيما يتعلق بمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Investigación bibliográfica de la epidemiología del manejo de vehículos en estado de intoxicación, la influencia de las sustancias sicotrópicas en la aptitud para conducir, la detección de sustancias sicotrópicas y los posibles cambios en el comportamiento de los conductores " . UN بحث ببليوغرافي في وبائيات القيادة في حالة سكر، وتأثير المؤثرات العقلية في حسن القيادة، وكشف المؤثرات العقلية، والتغيرات المحتملة في سلوك القيادة ' .
    h. Determinación de si los países exportadores tienen en cuenta las evaluaciones antes de autorizar las exportaciones y si se han respetado las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas realizadas por los gobiernos o la Junta; UN ح - كفالة أن تراعي البلدان المصــدرة هذه التقييمات قبــل اﻹذن بالصادرات؛ وتحديد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛
    h. Determinación de si los países exportadores tienen en cuenta las evaluaciones antes de autorizar las exportaciones y si se han respetado las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas realizadas por los gobiernos o la Junta; UN ح - كفالة أن تأخذ البلدان المصدرة التقييمات في الاعتبار قبــل اﻹذن بالصادرات؛ وتحديــد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛
    h. Determinación de si los países exportadores tienen en cuenta las evaluaciones antes de autorizar las exportaciones y si se han respetado las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas realizadas por los gobiernos o la Junta; UN ح - كفالة أن تأخذ البلدان المصدرة التقييمات في الاعتبار قبــل اﻹذن بالصادرات؛ وتحديــد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛
    Se habían incautado grandes cantidades de drogas y adoptado medidas importantes para impedir el blanqueo de dinero, fomentar la cooperación judicial y mejorar la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores. UN كما ضبطت كميات كبيرة من المخدرات واتخذت تدابير هامة لمنع غسل اﻷموال وزيادة التعاون القضائي وتحسين عمليات الرقابة على المؤثرات العقلية والسلائف .
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de 1988 de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    f. Determinación de si los países exportadores tienen en cuenta las evaluaciones antes de autorizar las exportaciones y si se han respetado las evaluaciones de las sustancias sicotrópicas realizadas por los gobiernos o la Junta; UN و - كفالة أن تأخذ البلدان المصدرة للمخدرات للأغراض الطبية التقييمات في الاعتبار قبل الإذن بالصادرات، وتحديد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícitas de drogas. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    El Convenio de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias sicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN ومنحت اتفاقية الاستخدام غير المشروع للمؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 الهيئة ولايات إضافية فيما يتعلق بمكافحة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de las sustancias sicotrópicas que aún no están sujetas a fiscalización nacional: UN إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمؤثرات العقلية التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية:
    Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de las sustancias sicotrópicas que aún no están sujetas a fiscalización nacional: UN إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمؤثرات العقلية التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية:
    El Gobierno del Brasil estima que los proyectos que se formulen en el marco de la iniciativa contra las drogas han de centrarse en el aumento de la cooperación judicial, policial y aduanera para reducir la circulación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas en la zona, así como en la coordinación de las operaciones de aprehensión de las sustancias sicotrópicas que son objeto de ese tráfico ilícito. UN ٧ - وترى الحكومة البرازيلية أن المشاريع الداخلة في إطار مبادرة مكافحة المخدرات يجب أن تركز الاهتمام على رعاية التعاون في مجال القضاء والشرطة والجمارك بغرض كبح التدفق غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية في المنطقة وكذلك تنسيق عمليات ضبط المؤثرات العقلية الناشئة عن الاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more