La medición de las TIC para el desarrollo puede apoyar la evaluación de los progresos hechos hacia este objetivo. | UN | ويمكن لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أن يدعم تقييم التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذا الهدف. |
También trabaja en colaboración con otros órganos activos en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | كما عملت بالتعاون مع هيئات أخرى نشيطة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Reunión de Expertos sobre soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos | UN | اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعايير الحدودية والموانئ |
Reunión de Expertos sobre soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos, Ginebra | UN | اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف |
Es alentador observar que los países han avanzado en distintos grados en la utilización de las TIC para el desarrollo. | UN | ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
“De la exclusión al empoderamiento: el papel de las TIC para las personas con discapacidad” | UN | " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة " |
Además, se crearán en la web sitios especializados para respaldar la labor de medición de la economía digital y la asociación en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستحدث مواقع متخصصة على الشبكة لدعم العمل المضطلع به في مجال قياس الاقتصاد الرقمي والشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
C. Medición de las TIC para el desarrollo 29 - 33 13 | UN | جيم - قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية 29-33 14 |
Gran parte de esta labor se llevaba a cabo en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD. | UN | وتم الاضطلاع بالشطر الكبير من هذا العمل في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Miembro del comité directivo de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. | UN | عضوية اللجنة الدائمة للشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
La Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo representa una modalidad más específica de colaboración interinstitucional. | UN | وتعد الشراكة في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية مثالاً على التعاون الأكثر تحديداً بين الوكالات. |
Además se organizó una exposición internacional de informatización en Shanghai, dedicada al uso de las TIC para el desarrollo. | UN | كما نُظم معرض شنغهاي الدولي لإشاعة المعلوماتية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ |
3. Soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos. | UN | 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ |
Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. | UN | ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية. |
En el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, también se organizó una reunión temática de la Cumbre sobre la medición de la sociedad de la información. | UN | وفي إطار الشراكة بشأن قياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، تم تنظيم اجتماع مواضيعي آخر بشأن موضوع قياس مجتمع المعلومات. |
“De la exclusión al empoderamiento: el papel de las TIC para las personas con discapacidad” | UN | " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة " |
Se buscó un mejor aprovechamiento de las TIC para reducir los costos y demoras de distribución, y se intensificaron al mismo tiempo las actividades de divulgación. | UN | وجرى تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الحد من تكاليف وتأخيرات النشر مع زيادة التواصل في الوقت ذاته. |
Algunos expertos preguntaron en qué medida se disponía de información sobre la eficacia de las TIC para conseguir mejoras en ámbitos clave para el desarrollo, como la educación y la salud. | UN | وتساءل بعض الخبراء عن مدى توفر المعلومات بشأن فعالية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إدخال تحسينات في مجالات التنمية الرئيسية كالتعليم والصحة. |
Los compromisos asumidos por los gobiernos en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información están en armonía con la utilización de las TIC para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكانت الالتزامات التي أعلنت عنها الحكومات في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات تتمشى مع الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, otros participantes destacaron el potencial de las TIC para difundir contenido cultural e indicaron que Internet es un importante acervo de conocimientos. | UN | ومع ذلك أكد مشاركون آخرون على قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نشر المحتوى الثقافي، وأشاروا إلى الإنترنت باعتبارها مستودعاً هاماً للمعرفة. |
Además, la Comisión podría consagrar cada año una reunión de expertos a los aspectos económicos de las TIC para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تخصص اللجنة اجتماعا واحداً للخبراء في السنة لمعالجة الجوانب الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Consecuencias de las TIC para la productividad y el crecimiento | UN | تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية والنمو |
Su objetivo era fomentar la capacidad de los jóvenes graduados en las técnicas de búsqueda de empleo y ayudarlos a optimizar el uso de las TIC para conseguirlo. | UN | ويهدف المشروع إلى بناء قدرات حاملي الشهادات من الشباب في تقنيات البحث عن العمل ومساعدتهم على الاستخدام الأمثل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تصيّد فرص العمل. |
La capacidad de las TIC para reducir muchos obstáculos tradicionales, especialmente el tiempo y la distancia, posibilitan, por primera vez en la historia, el uso del potencial de estas tecnologías en beneficio de millones de personas en todo el mundo. | UN | وقدرة هذه التكنولوجيات على تذليل العديد من العقبات التقليدية، وخصوصاً ما يتعلق باختصار الزمن والمسافات، تجعل من الممكن، ولأول مرة في التاريخ، تسخير إمكانات هذه التكنولوجيات لصالح الملايين من الناس في جميع أرجاء المعمورة. |
Además, se pidió a la UNCTAD que llevase a cabo actividades de medición del comercio de servicios posibilitados por las TIC, así como la contratación externa, en cooperación con otros miembros de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. | UN | كما طُلب من الأونكتاد أن يضطلع بأنشطة لقياس التجارة في قطاع الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فضلاً عن أنشطة التعاقد الخارجي، بالتعاون في كلتا الحالتين مع الأعضاء الآخرين في الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية. |