"de las transferencias de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات نقل الأسلحة
        
    • لعمليات نقل الأسلحة
        
    • على نقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • بنقل الأسلحة
        
    • في نقل اﻷسلحة
        
    • بعمليات نقل الأسلحة
        
    • بشأن نقل الأسلحة
        
    • نقل الأسلحة على
        
    • لمراقبة نقل الأسلحة
        
    • مجال نقل اﻷسلحة
        
    Asimismo, el Registro ha hecho que muchos gobiernos mejoren sus sistemas nacionales de verificación y fiscalización de las transferencias de armas convencionales. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, el Registro ha alentado a muchos gobiernos a mejorar sus sistemas nacionales para la vigilancia y el control de las transferencias de armas. UN وفضلا عن ذلك، حفز السجل حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد عمليات نقل الأسلحة والسيطرة عليها.
    En tercer lugar, el grupo elaboró un formulario opcional y normalizado para la notificación de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN ثالثا، أعد الفريق نموذجا موحدا اختياريا للإبلاغ بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Los Principios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) Reguladores de las transferencias de armas Convencionales, de 1993; UN :: مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية لعام 1993؛
    v) Promulguen leyes, reglamentos y procedimientos administrativos rigurosos que garanticen el control efectivo de las transferencias de armas pequeñas y ligeras, incluidos mecanismos que faciliten la detección de las transferencias ilícitas de armas; y UN `5 ' سن قوانين وقواعد تنظيمية وإجراءات إدارية صارمة لكفالة المراقبة الفعالة لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك آليات ترمي إلى تيسير اكتشاف عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة؛
    El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a las horrendas consecuencias de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط، بصفة خاصة، عرضة للآثار المريعة لنقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    Sólo el afán de lucro y los intereses de dominación de algunos Estados pudieran explicar su oposición a controles mínimos de las transferencias de armas como es, por ejemplo, la prohibición de las transferencias a actores no estatales. UN والتعطش للربح وحده وسيطرة دول بعينها يمكن أن يوضح السبب وراء معارضة البعض لفرض ضوابط على عمليات نقل الأسلحة، مثل عمليات الحظر المفروضة على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    Asimismo, hemos avanzando en la identificación de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras de uso militar como una nueva prioridad. UN كما مضينا قدما في تحديد عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لأغراض الاستخدام العسكري بوصفها تمثل أولوية جديدة.
    Esta situación dificulta el control de las transferencias de armas aprobadas. UN وتؤدي هذه الحالة إلى صعوبة رصد عمليات نقل الأسلحة المأذون بها.
    En tercer lugar, se elaboró un formulario estándar facultativo para la notificación de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN وثالثا، تم إعداد نموذج موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se han logrado progresos alentadores tras la inclusión y adopción de un sistema normalizado para informar, con carácter opcional, de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتحقق تقدم مشجع عقب إدراج واعتماد نظام موحد للإبلاغ، على أساس طوعي، عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En esa convención se establece la prohibición de las transferencias de armas hacia, desde o a través de toda la región. UN وتفرض تلك الاتفاقية حظرا على عمليات نقل الأسلحة إلى المنطقة برمتها، ومنها أوعبرها.
    Filipinas alienta a los Estados a utilizar el Registro de Armas Convencionales como medio de supervisión de las transferencias de armas entre las naciones. UN وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول.
    Como informa el sistema del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, la mayoría de las transferencias de armas convencionales están cubiertas por el Registro y son transparentes. UN وكما أفاد نظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إن معظم عمليات نقل الأسلحة التقليدية يغطيها السجل وتتسم بالشفافية.
    Dentro del programa Golden Sentry, a cargo del Organismo de Cooperación para la Seguridad de la Defensa, se efectúan comprobaciones semejantes acerca de las transferencias de armas entre ejércitos. UN ويتولى برنامج الحراسة الذهبية، الذي تديره وكالة تنسيق الأمن الدفاعي، إجراء عمليات فحص مماثلة لعمليات نقل الأسلحة بين الكيانات العسكرية.
    Acogiendo además con beneplácito la inclusión por algunos Estados Miembros de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras en sus informes anuales al Registro como parte de la información adicional de antecedentes, UN وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها،
    Acogiendo además con beneplácito la inclusión por algunos Estados Miembros de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras en sus informes anuales al Registro como parte de la información adicional de antecedentes, UN وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها،
    También fomentan una cultura de corrupción y alientan y multiplican los riesgos de las transferencias de armas a manos de agentes no estatales. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    B. Posibles consecuencias de las transferencias de armas para la paz y la seguridad UN باء - العواقب المحتملة المترتبة على نقل الأسلحة والتي تمس بالسلام والأمن
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a los atroces efectos de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط ضعيف بشكل خاص حيال الأثر الشديد لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    :: Designen autoridades nacionales competentes para la autorización de las transferencias de armas y velen por que exista una coordinación adecuada a nivel nacional; UN :: تعيين السلطات الوطنية المختصة بالترخيص بنقل الأسلحة وكفالة التنسيق المناسب على الصعيد الوطني؛
    TRANSPARENCIA de las transferencias de armas MEDIANTE UN REGISTRO MUNDIAL, PRINCIPALMENTE COMO MEDIO DE CONTENER UN الشفافية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي لﻷسلحة، وخصوصــا كوسيلـة لضبـط
    En tercer lugar, ya hay una serie de compromisos acerca de las transferencias de armas. UN ثالثا، يوجد بالفعل عدد من الالتزامات في ما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia vital de una acción nacional eficaz en materia de reglamentación y fiscalización de las transferencias de armas pequeñas. UN " ويؤكد مجلس الأمن على الأهمية البالغة لوضع ضوابط ووسائل مراقبة فعالة على الصعيد الوطني بشأن نقل الأسلحة الصغيرة.
    :: La influencia de las transferencias de armas en la paz y la seguridad, así como en la estabilidad regional y subregional; UN :: تأثير عمليات نقل الأسلحة على السلام والأمن وكذلك على الاستقرار الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Concretamente, la Asamblea invitó a los Estados Miembros a que transmitieran al Secretario General información pertinente sobre las medidas nacionales de fiscalización de las transferencias de armas con miras a impedir las transferencias ilícitas. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء على وجه التحديد، إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة عن التدابير الوطنية لمراقبة نقل الأسلحة بغية منع النقل غير المشروع للأسلحة.
    i) Documento oficioso presentado por Irlanda sobre la responsabilidad y la moderación respecto de las transferencias de armas convencionales (A/CN.10/1995/WG.II/CRP.2); UN " )ط( ورقة غُفل بشأن المسؤولية والتحكم في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية، مقدمة من أيرلندا (A/CN.10/1995/WG.II/CRP.2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more