"de las tropas ugandesas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات الأوغندية
        
    • للقوات الأوغندية
        
    • قوات أوغندية
        
    Es incierta la afirmación de que ese individuo recibe ayuda de las tropas ugandesas. UN فليس صحيحا أن هذا الشخص يتلقى أية مساعدة في أية صورة من الصور من القوات الأوغندية حسبما يزعم.
    Con respecto al Acuerdo de Luanda, cabe señalar que ha comenzado la retirada de las tropas ugandesas y la aplicación de un programa conjunto para el establecimiento de la paz en la región de Ituri. UN أما فيما يتعلق باتفاق لواندا، فمن الجدير بالملاحظة أن انسحاب القوات الأوغندية قد بدأ وأنه قد تمّ وضع برنامج مشترك لإحلال السلام في منطقة إيتوري.
    La Misión ha observado el retiro reciente de las tropas ugandesas de Beni y Gbadolite y actualmente sigue de cerca el redespliegue de las tropas de Zimbabwe en las zonas de concentración a manera de preparativo para su retirada del territorio de la República Democrática del Congo. UN ولقد راقبت البعثة انسحاب القوات الأوغندية مؤخرا من بييني وغبادوليت وهي ترصد حاليا أيضا إعادة نشر قوات زمبابوي في مناطق التجميع استعدادا لانسحابها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El reforzamiento de las tropas ugandesas en la Provincia Oriental y Kivu del Norte únicamente puede interpretarse como una iniciativa que respondía a ese mismo esquema, a saber, mantener la ocupación del Congo para continuar explotando sus riquezas. UN ولا يمكن تفسير عملية تعزيز القوات الأوغندية بالإقليم الشرقي وبشمال كيفو إلا بوصفها مبادرة تتضمن الوفاء بهذه الخطة التي تتعلق بالإبقاء على احتلال الكونغو من أجل الاستمرار في استغلال ثرواته.
    Es preciso destacar el comienzo de la retirada de las tropas ugandesas y la puesta en marcha del programa conjunto de pacificación de Ituri, cuyos primeros puntos se establecieron en Kinshasa el 28 de septiembre de 2002. UN ومن الجدير بالذكر أن القوات الأوغندية قد بدأت في الانسحاب، وأنه قد وُضع برنامج مشترك لتهدئة الأوضاع في ايتوري، وقد بدأت عمليات التنسيق الأولية المتصلة بهذا البرنامج بكينشاسا في 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    El Gobierno envió funcionarios a Bunia y Kampala para definir las condiciones relativas a la ampliación de su administración y estudiar el calendario de retirada de las tropas ugandesas. UN وأرسلت الحكومة مسؤوليها إلى بونيـا وكمبالا بغيـة التعرف على الظروف المحيطة بعملية مـد إدارتها إلى تلك المناطق ومناقشة جدول زمنـي لانسحاب القوات الأوغندية.
    A fines de diciembre de 2002, se estabilizó la situación militar a raíz del retorno de las tropas ugandesas. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، استقرت الحالة العسكرية بعد عودة القوات الأوغندية.
    Unos 420 civiles fueron asesinados en Bunia en enfrentamientos entre las milicias Lendu y Hema desde la salida de las tropas ugandesas en mayo de 2003. UN فقد قُتل زهاء 420 مدنيا في بونيا خلال القتال بين ميليشيات الليندو والهيما منذ رحيل القوات الأوغندية في أيار/مايو 2003.
    Retirada de las tropas ugandesas de Bunia UN انسحاب القوات الأوغندية من بونيا
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el acuerdo entre la República Democrática del Congo y Uganda acerca de la retirada de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo, y la cooperación y normalización de las relaciones entre ambos países. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا حول انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون بين البلدين وتطبيع علاقاتهما.
    Siguiendo órdenes de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que en las provincias de Kivu septentrional y meridional y en la provincia oriental siguen produciéndose graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional contra la población civil inocente, incluso después del alejamiento de las tropas ugandesas y rwandesas del centro de la ciudad de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    El Acuerdo de Luanda, firmado el 6 de septiembre de 2002, aborda la cuestión de la retirada total de las tropas ugandesas del territorio de la República Democrática del Congo, así como de la cooperación y normalización de las relaciones entre nuestros dos Estados. UN أما اتفاق لواندا، الموقّع في 6 أيلول/سبتمبر 2002، فيتناول مسألة انسحاب القوات الأوغندية الكامل من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما يتناول التعاون وتطبيع العلاقات بين دولتينا.
    59. A raíz del reciente acuerdo de paz de Luanda, que dio lugar a la retirada de las tropas ugandesas de Gbadolite, Beni y Butembo, el Gobierno de la República Democrática del Congo desearía que, en lo sucesivo, no pudieran reproducirse ya ese planteamiento. UN 59- ولدى صدور اتفاق لواندا للسلام مؤخراً، وهو اتفاق قد أفضى إلى انسحاب القوات الأوغندية من غيادوليت وبيني وبوتمبو، تود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ألا يتكرر بالفعل هذا المخطط.
    Por último, en respuesta a la observación del representante de Uganda, dice que el apoyo proporcionado por Uganda a las milicias es una cuestión por todas conocida y que las menciones en su informe de los actos de las tropas ugandesas se refieren a las tropas que estaban allí oficialmente. UN 72 - وفي الختام، قالت في معرض ردها على التعليق الذي أبداه ممثل أوغندا إن الدعم الذي قدمته أوغندا للميليشيات مسألة معروفة للجميع وإن الإشارات التي وردت في تقريرها للأعمال التي قامت بها القوات الأوغندية يقصد بها القوات التي كانت هناك بصفة رسمية.
    Retirada de las tropas ugandesas UN انسحاب القوات الأوغندية
    Al propio tiempo, debo mencionar con satisfacción la retirada de las tropas de Namibia y de gran parte de las tropas ugandesas del territorio de la República Democrática del Congo. Namibia es el primer firmante del Acuerdo de Lusaka que retira sus fuerzas en cumplimiento del mencionado Acuerdo. UN 94 - وفي الوقت نفسه، أرحب بانسحاب القوات الناميبية والكثير من القوات الأوغندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبذا تكون ناميبيا أول الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا الذي يسحب قواته وفقاً للاتفاق.
    En agosto de 2002, los Presidentes Yoweri Museveni y Joseph Kabila de la República Democrática del Congo y Uganda, respectivamente, firmaron en Luanda, un acuerdo de paz entre ambos países en que se preveía la retirada de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo, la reanudación de la cooperación y la normalización de las relaciones diplomáticas entre los países firmantes. UN 6 - وفي آب/أغسطس 2002، وقـَّـع الرئيسان يوري موسيفيني وجوزيف كابيلا في لواندا على اتفاق للسلام بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. وينص هذا الاتفاق على انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستئناف التعاون وتطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين الموقعيـن عليه.
    También se hace un análisis del Acuerdo entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República de Uganda sobre el retiro de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo, la cooperación y la normalización de las relaciones entre los dos países, firmado por los Estados interesados en Luanda el 6 de septiembre. UN ويتضمن أيضا تحليلا للاتفاق بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهوريــة الكونغـو الديمقراطيــة والتعاون وتطبيع العلاقات بين البلديــن، الذي وقّعتــه الدولتــان المعنيتان فــي لواندا في 6 أيلول/سبتمبر.
    El 6 de septiembre de 2002 los Jefes de Estado de la República Democrática del Congo y la República de Uganda firmaron un Acuerdo sobre el retiro de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo y la cooperación y la normalización de las relaciones entre los dos países. UN 14 - في 6 أيلول/سبتمبر 2002، وقّع رئيس الدولة بكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا اتفاقا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    Los Jefes de Estado convinieron en que la Comisión debía crearse y comenzar su labor el 17 de febrero de 2003, y concluirla el 20 de marzo 2003, lo que iría seguido de la retirada total de las tropas ugandesas de Ituri. UN 5 - واتفق رئيسا الدولتين على أن تنشأ اللجنة وتبدأ أعمالها في 17 شباط/فبراير 2003 وأن تختتم أعمالها في 20 آذار/مارس 2003 يليها الانسحاب الكامل للقوات الأوغندية من منطقة إيتوري.
    Algunos gobiernos, entre ellos el Gobierno de Bélgica y el de los Estados Unidos de América, han reconocido y denunciado oficialmente la presencia de las tropas ugandesas y rwandesas, en particular, en el territorio zairense. UN وبعض الحكومات، ومن بينها حكومتا بلجيكا والولايات المتحدة اﻷمريكية، اعترفت رسميا بوجود قوات أوغندية ورواندية وأدانته بشكل خاص على اﻷراضي الزائيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more