"de las unidades de inteligencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدات الاستخبارات
        
    • لوحدات الاستخبارات
        
    • وحدات المعلومات
        
    :: Coordinación de las unidades de inteligencia a nivel operacional; UN :: تنسيق وحدات الاستخبارات على المستوى التنفيذي.
    El personal de las unidades de inteligencia financiera de varios Estados Miembros participó en otros cursos de formación sobre cómo mejorar la coordinación nacional para combatir el blanqueo de dinero. UN وشارك موظفو وحدات الاستخبارات المالية من عدد من الدول الأعضاء في دورات تدريبية أخرى بشأن تعزيز التنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال على الصعيد الوطني.
    :: En la medida de lo posible, los expertos en reglamentación financiera, los investigadores financieros, el personal de las unidades de inteligencia financiera y los fiscales deberían capacitarse de manera recíproca. UN - يجب خلق تدريب متبادل لخبراء المال القانونيون والمحققون الماليون والمدعون العامون وموظفو وحدات الاستخبارات المالية.
    Habría que mejorar la capacidad de las unidades de inteligencia financiera en la subregión, como las que pertenecen al Grupo Egmont, brindando capacitación especializada y proporcionando equipo de procesamiento de datos. UN وينبغي تعزيز قدرة وحدات الاستخبارات المالية في هذه المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الوحدات الأعضاء في مجموعة إيغمونت، وذلك من خلال توفير التدريب المتخصص ومعدات تجهيز البيانات.
    Este aspecto de la labor del Programa Mundial se lleva a cabo en colaboración con el Grupo Egmont, organización internacional oficiosa coordinadora de las unidades de inteligencia financiera. UN وقد اضُطّلع بهذا الجانب من عمل البرنامج العالمي بالاقتران مع فريق إيغمونت، وهو منظمة دولية غير رسمية تعمل كمظلة لوحدات الاستخبارات المالية.
    Con miras a superar algunos de esos obstáculos, el orador propuso que se agilizara el establecimiento de una red de coordinadores en materia de recuperación de activos, se reforzaran la función y las facultades de las unidades de inteligencia financiera en cuanto al intercambio de información y se potenciaran los cauces oficiosos de comunicación y la creación de redes entre los profesionales del sector. UN واقترح، على سبيل مواجهة بعض هذه التحديات، الإسراع بإنشاء شبكة من نقاط الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بغية ترسيخ دور وصلاحيات وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في تبادل المعلومات وتعزيز قنوات الاتصال غير الرسمية والربط بين العاملين في مجال استرداد الموجودات.
    :: Alentar a los Estados a fomentar la capacidad de sus regímenes de leyes relativas al blanqueo de dinero y a la lucha contra la financiación del terrorismo, centrándose especialmente en el fomento de la capacidad de las unidades de inteligencia financiera y en la regulación de las organizaciones de beneficencia UN :: تشجيع الدول على بناء قدرة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لديها، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية وتنظيم شؤون المنظمات الخيرية.
    Por ejemplo, las redes de las unidades de inteligencia financiera cuya competencia trasciende las cuestiones relativas al producto de la corrupción han demostrado su utilidad en esfuerzos concretos por recuperar activos robados. UN ومثال ذلك أنَّ شبكات وحدات الاستخبارات المالية، التي لها أهميتها في معالجة مسائل أوسع نطاقا تجاوز عائدات الفساد قد تبيّن أيضا أنَّ نشاطها مكمّل للجهود المحدّدة المبذولة لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Si se tiene en cuenta que muchas de las unidades de inteligencia financiera de Asia Meridional se establecieron hace poco tiempo, el desarrollo de la capacidad es una preocupación prioritaria. UN وبالنظر إلى أن العديد من وحدات الاستخبارات المالية في جنوب آسيا لم تُنشأ إلا مؤخرا يولى الاهتمام على سبيل الأولوية لتطوير قدراتها.
    6. Medidas relativas al funcionamiento de las unidades de inteligencia financiera. UN 6- التدابير المتصلة بعمل وحدات الاستخبارات المالية.
    Esto se logra promulgando leyes sobre el fomento de la cooperación internacional y firmando memorandos de entendimiento con otros organismos regulatorios y encargados de hacer cumplir la ley y por medio de las actividades de las unidades de inteligencia financiera y los organismos encargados de la aplicación de la ley. UN ويجري تحقيق ذلك من خلال سن تشريعات تنص على التعاون الدولي، عن طريق الاتفاق على مذكرة تفاهم مع السلطات الأخرى المسؤولة عن التنظيم، وعن الإنفاذ، ومن خلال أنشطة وحدات الاستخبارات المالية ووكالات إنفاذ القانون.
    La delegación argentina propuso la reunión de las unidades de inteligencia Financiera (UIF) durante el segundo trimestre de 2004 para tomar a su cargo, entre otras cuestiones, la elaboración de los controles de transporte transfronterizo de valores conjuntamente con los representantes de aduanas y migraciones. UN واقترح الوفد الأرجنتيني أن تجتمع وحدات الاستخبارات المالية خلال الربع الثاني من عام 2004، لكي تعالج من بين مسائل أخرى وضع إجراءات لمراقبة نقل الأوراق المالية عبر الحدود بالاشتراك مع ممثلي الجمارك وأجهزة الهجرة.
    Sin embargo, sigue habiendo deficiencias, especialmente en lo que respecta a los mecanismos para la congelación de activos, la reglamentación y la supervisión de los sistemas alternativos de envío de remesas y de dinero en efectivo, el control de las organizaciones sin fines de lucro y la capacidad de las unidades de inteligencia financiera. UN بيد أنه ما زالت هناك أوجه قصور فيما يتعلق بوضع آليات فعالة لتجميد الأموال، وتنظيم ورصد نظم التحويلات المالية البديلة وحركة حاملي النقدية، ورصد أنشطة المنظمات غير الربحية، وفيما يتعلق بقدرات وحدات الاستخبارات المالية.
    76. Muchos oradores hicieron hincapié en la función decisiva de las unidades de inteligencia financiera en los marcos nacionales para combatir el blanqueo de dinero y analizar las transacciones sospechosas relacionadas con posibles actividades de blanqueo de dinero. UN 76- وشدَّد كثير من المتكلّمين على ما تؤدّيه وحدات الاستخبارات المالية من دور أساسي في الأطر الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال وبتحليل المعاملات المشبوهة التي يحتمل ارتباطها بغسل الأموال.
    40. En el marco del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero de la UNODC, se prestaron asistencia y asesoramiento prácticos a funcionarios de los servicios de represión, jueces y personal de las unidades de inteligencia financiera de más de 85 jurisdicciones; se celebraron 26 actividades de capacitación y se impartió capacitación a 1.250 funcionarios. UN 40- وفي إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب، قُدِّمت ضروب عملية من الإرشاد والمساعدة لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة والعاملين في وحدات الاستخبارات المالية من أكثر من 85 ولاية قضائية، ونُظِّمت 26 دورة تدريبية في جميع أنحاء العالم تدرب في إطارها 250 1 موظفا.
    37. En estos momentos ya existen la mayoría de las redes necesarias para intervenir en las etapas preparatorias de la recuperación de activos y funcionan debidamente, como en el caso de las unidades de inteligencia financiera (UIF) y de varias redes regionales, o se encuentran en una fase de organización, como es el caso de la red StAR-INTERPOL. UN 37- ويظهر في هذه المرحلة من تحليل المسألة أنَّ معظم الشبكات المطلوبة للتعامل مع المراحل التمهيدية لاسترداد الموجودات قائمة وهي إما تعمل على خير وجه، كما هو الحال مع شبكة وحدات الاستخبارات المالية وعدة شبكات إقليمية، أو هي قيد الإنشاء وعضويتها آخذة في النمو، كما هو الحال مع شبكة ستار-الإنتربول.
    b) La participación de las unidades de inteligencia financiera en redes como el Grupo Egmont, lo que facilitaba considerablemente el intercambio de información; UN (ب) مشاركة وحدات الاستخبارات المالية في شبكات مثل مجموعة إيغمونت مما يُيسر تبادل المعلومات تيسيراً كبيراً؛
    33. El Secretario Ejecutivo del Grupo Egmont destacó la importancia de las unidades de inteligencia financiera en el proceso de recuperación de activos y la función que desempeñaba el Grupo Egmont en la promoción de una comunicación y un intercambio de información eficaces entre ellas. UN 33- وأكَّد الأمين التنفيذي لمجموعة إيغمونت على أهمية وحدات الاستخبارات المالية في عملية استرداد الموجودات ودور المجموعة في تعزيز الاتصال الفعَّال والتبادل الفعَّال للمعلومات بين تلك الوحدات.
    17. El fundamento institucional de las unidades de inteligencia financiera difería entre los Estados. UN 17- وتختلف الأسس المؤسسية لوحدات الاستخبارات المالية من دولة إلى أخرى.
    Por favor describa cómo la firma de convenios y el intercambio de información al interior de las unidades de inteligencia financiera ha contribuido a familiarizarse con algunas de las técnicas que pueden ser utilizadas por grupos terroristas para financiar sus actividades, así como en el seguimiento de dichos dineros y su confiscación, tal y como está señalado en el párrafo 71 del Informe de Colombia. UN تذكر الفقرة 71 من التقرير أنه " كان من شأن توقيع الاتفاقيات وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وحدات المعلومات المالية تيسير التعرف على بعض الأساليب التي قد تستخدمها الجماعات الإرهابية لتمويل أنشطتها، وتعقب بعض الأموال ومصادرتها " ، يرجى إيضاح ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more