"de las violaciones de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق اﻻنسان
        
    • من انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    Prevención de las violaciones de derechos humanos a causa de la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها
    El Comité de Derechos Humanos ha adoptado una posición muy clara en contra de la impunidad de las violaciones de derechos humanos. UN واتخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موقفا واضحا ضد الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Se elaboró un documento de situación acerca de las violaciones de derechos humanos en Somalia en el pasado; documento que ahora ha de ser examinado por el Consejo de Seguridad. UN وأعدت ورقة مواقف بشأن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الصومال؛ وهذه الورقة مطروحة على مجلس الأمن الآن.
    II. B. (continuación) 2003/112. Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas UN 2003/112 منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر سوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها
    En efecto, la discriminación por motivos de género sigue siendo una de las violaciones de derechos humanos más extendidas. UN وبالفعل، فإن التمييز على أساس نوع الجنس لا يزال يمثل أكثر انتهاكات حقوق الإنسان تفشيا.
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La reparación efectiva de las violaciones de derechos humanos proporciona siempre una brújula moral para guiar al país hacia delante por el camino de la reconciliación y la democratización. UN وإن الجبر الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان يعطي على الدوام وجهة أخلاقية تقود البلد على درب المصالحة وإرساء الديمقراطية.
    El orador ha adquirido el compromiso de ofrecer una evaluación objetiva de las violaciones de derechos humanos y recomendar posibles vías de reparación. UN وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة.
    Mediante el diálogo con el Gobierno federal, el Comité participa en la elaboración de instrumentos nacionales, europeos e internacionales para la protección de los derechos humanos y en el análisis jurídico y político de las violaciones de derechos humanos. UN وتشارك اللجنة، من خلال الحوار القائم بينها وبين الحكومة الاتحادية، في مواصلة وضع الصكوك الوطنية والأوروبية والدولية لحماية حقوق الإنسان وفي الاستعراض القانوني والسياسي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    A su debido momento se preparará un informe detallado en el que se dará una información más completa acerca de las violaciones de derechos humanos en esta zona. UN وسوف يُقدم في الوقت المناسب تقرير مفصل يعطي معلومات أوفى عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.
    y exigirles responsabilidades 41. Según la forma tradicional de aplicación de la normativa de derechos humanos, normalmente sólo se puede hacer responsable de las violaciones de derechos humanos a un gobierno; todavía no se entiende bien cómo se puede exigir responsabilidad a una empresa por ese tipo de violaciones. UN 41- عادة ما تقتصر إمكانية تحميل المسؤولية عما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان على الحكومة فقط بموجب تطبيق قانون حقوق الإنسان تطبيقاً تقليدياً؛ فليس مفهوماً حتى الآن فهماً جيداً كيف أن من الممكن تحميل شركة من الشركات عبر الوطنية مسؤولية هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more