"de las zonas costeras y marinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمناطق الساحلية والبحرية
        
    • للمناطق البحرية والساحلية
        
    Deben adoptarse enfoques integrados, holísticos y globales para lograr una gestión eficaz de las zonas costeras y marinas. UN وينبغي اتباع نهوج متكاملة وشاملة وعالمية للإدارة الفعالة للمناطق الساحلية والبحرية.
    En colaboración con el PNUMA se ha preparado un proyecto de directrices para la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas en el marco de esa Organización Regional. UN وأعد مشروع مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Aplicación del Programa de Acción Mundial por los gobiernos nacionales: Asociaciones para la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas. UN 3 - تنفيذ الحكومات المحلية لبرنامج العمل العالمي: شراكات في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية.
    Reconociendo que las actividades realizadas en tierra y las fuentes terrestres de contaminación marina, en particular las aguas residuales, son causa importante de la degradación del medio marino, así como un elemento importante de la ordenación integrada y el aprovechamiento sostenible de las zonas costeras y marinas, UN إذ يسلم بأن اﻷنشطة البرية والمصادر البرية للتلوث البحري، لا سيما مياه الصرف الصحي، تعتبر المصدر الرئيسي لتردي البيئة البحرية، علاوة على كونها عنصرا هاما في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية وفي تنميتها المستدامة،
    i) Puesta en práctica de una ordenación integrada de las zonas costeras y marinas UN `1 ' تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية
    Un ejemplo de esto último lo constituyen las directrices para la planificación y ordenación integradas de las zonas costeras y marinas del Gran Caribe, cuya preparación estuvo a cargo del Programa del Medio Ambiente para el Caribe y la Island Resources Foundation. UN وخير مثال على هذا النشاط اﻷخير هو المبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للمناطق الساحلية والبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، التي أعدها برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبي ومؤسسة الموارد الجزرية.
    Asimismo, con vistas a mejorar la ordenación sostenible de las zonas costeras y marinas e incrementar la resiliencia de los ecosistemas costeros y marinos, habría que determinar las causas subyacentes de la pérdida y destrucción de los ecosistemas marinos y costeros. UN وعلاوة على ذلك، وسعيا إلى تحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية وزيادة مناعة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، سيتعين معالجة مسألة تحديد العوامل الأساسية المحركة لفقدان وتدمير النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    1. La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en cooperación con el Instituto Oceanográfico del Brasil, organizó un curso nacional de capacitación para el Brasil sobre la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas con miras al desarrollo sostenible en San Pablo (Brasil), del 9 al 20 de mayo de 1994. UN ١ - قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع معهد علوم المحيطات في البرازيل، بتنظيم دورة تدريبية وطنية للبرازيل بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة في سان باولو، البرازيل، في الفترة من ٩ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En el Caribe, el PNUMA ha llevado a cabo varios proyectos sobre ordenación integrada de las zonas costeras y ha elaborado directrices para la planificación y ordenación de las zonas costeras y marinas de la región del Gran Caribe. UN 47 - واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في منطقة البحر الكاريبي، بعدة مشاريع تتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ووضع مبادئ توجيهية للتخطيط والإدارة المتكاملين للمناطق الساحلية.
    Como parte del cometido de seguir aplicando el Programa, se propone que los principios y los enfoques de la gestión basada en los ecosistemas de las zonas costeras y marinas se tengan en cuenta en mayor medida en la implementación de los programas de acción nacionales y posiblemente en los marcos nacionales y regionales de ordenación integrada de las zonas costeras. UN 38 - وكجزء من التنفيذ المتواصل للبرنامج، من المقترح زيادة مراعاة مبادئ ونُهج الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي للمناطق الساحلية والبحرية لزيادة مراعاتها في تنفيذ البرامج الوطنية وربما في نطاق الأطر الوطنية والإقليمية المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    Esta asociación, organizada por el Foro Mundial sobre los Océanos, las Zonas Costeras y las Islas y el Programa de Acción Mundial del PNUMA con asociados en los niveles mundial, regional y nacional, prepararía un informe mundial sobre las modalidades de gestión de los ecosistemas y la gestión integrada de las zonas costeras y marinas en los niveles nacional y regional. UN وسوف تقوم هذه الشراكة، التي نظمها المنتدى المعني بالمحيطات والسواحل والجزر، وبرنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء على المستويات العالمي والإقليمي والوطني، بإعداد تقرير عالمي عن أنماط إدارة النظم الإيكولوجية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية على المستويين الوطني والإقليمي.
    En su sexta reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Nairobi adoptó la decisión de aplicar un enfoque integrado de la gestión de las zonas costeras al desarrollo sostenible a largo plazo de las zonas costeras y marinas de la región occidental del Océano Índico, acordó elaborar dicho protocolo y pidió a la secretaría del Convenio de Nairobi que apoyase su formulación mediante un proceso consultivo. UN 67- وفى اجتماعه السادس، اتخذ مؤتمر الأطراف في اتفاقية نيروبي مقرراً باستخدام نهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية إزاء التنمية المستدامة الطويلة الأجل للمناطق الساحلية والبحرية غربي إقليم المحيط الهندي، واتُفِق على تطوير مثل هذا البروتوكول، كما طُلِب إلى أمانة اتفاقية نيروبي دعم تطويره من خلال عملية تشاوريه.
    Varias delegaciones se refirieron a la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas como método de ordenación eficaz para la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN 103 - أشار عدد من الوفود إلى الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها نهجا إداريا فعالا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more