Estamos dispuestos a trabajar para ampliar el alcance de las zonas libres de armas nucleares. | UN | ونحن على استعداد للعمل من أجل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
También se ha avanzado respecto de la cuestión de las zonas libres de armas nucleares. | UN | ولاحظ أن هناك تقدماً آخر يُحرز على صعيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Bangladesh está comprometido con el concepto y el principio de las zonas libres de armas nucleares y también con el de las zonas de paz. | UN | وبنغلاديش ملتزمة بمفهوم ومبدأ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأيضا مناطق السلم واﻷمن. |
Australia es un firme partidario de las zonas libres de armas nucleares creadas libremente por los Estados Miembros. | UN | إن أستراليا مؤيد قوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تتوصل إليها الدول الأعضاء بحرية. |
Mi país siempre ha sido un firme defensor de las zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. | UN | لقد كان بلدي، ولا يزال، شديد التأييد لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم. |
Siempre hemos apoyado el principio de las zonas libres de armas nucleares. | UN | فنحن نؤيد دائما مبدأ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Los Estados miembros de las zonas libres de armas nucleares, en particular, le asignan especial importancia. | UN | ودول المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية خصوصا تولي أهمية خاصة لها. |
Depositamos mucha confianza en la importancia de las zonas libres de armas nucleares y en el papel vital que desempeñan en el proceso de desarme. | UN | إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح. |
El tema de las zonas libres de armas nucleares suscitó mayor interés este año, en parte debido a los éxitos logrados. | UN | وأثار موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية اهتماما أكبر هذا العام، وهذا يعود جزئيا الى نواحي النجاح التي تحققت. |
El OIEA es crítico para el mantenimiento de las zonas libres de armas nucleares. | UN | وتلعب الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا حيويا في المحافظة على المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
En ese sentido, la Comisión se centró en el problema de las zonas libres de armas nucleares como una medida orientada al logro de dicho objetivo. | UN | وفي هذا الصدد، ركزت اللجنة اهتمامها على مشكلة إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف. |
Como complemento de este mecanismo de las zonas libres de armas nucleares se ha creado todo un sistema de acuerdos que también conceden garantías -naturalmente, en los contextos regionales-, establecidas en documentos jurídicos concretos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت آلية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية نظاماً كاملاً من الاتفاقات التي تنص أيضاً، في إطار إقليمي بالطبع، على ضمانات منصوص عليها في صكوك قانونية معينة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares han ofrecido garantías jurídicamente vinculantes en el contexto de las zonas libres de armas nucleares. | UN | فقد قدمت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات ملزمة قانونياً في سياق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
El Instituto seguirá estudiando el futuro de las zonas libres de armas nucleares. | UN | ٢٧ - سيواصل المعهد استطلاع مستقبل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Mi país cifra grandes esperanzas en la importancia de las zonas libres de armas nucleares y en la vital función que desempeñan en el proceso de desarme. | UN | ويؤمن بلدي إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تضطلع به في عملية نزع السلاح. |
La ampliación de las zonas libres de armas nucleares y la consolidación de las ya existentes contribuirán a la causa de la no proliferación nuclear. | UN | ومن شأن التوسع في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتدعيم المناطق الموجودة حاليا أن يسهم في قضية عدم الانتشار النووي. |
No intenta ampliar el alcance jurídico o geográfico de las zonas libres de armas nucleares existentes. | UN | ولا يسعى المشروع إلى مد النطاق القانوني أو الجغرافي للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Reitera que cree en la utilidad innegable de las zonas libres de armas nucleares y desearía que se crearan más. | UN | وتؤكد من جديد إيمانها بالفوائد التي لا يمكن إنكارها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتود أن ترى إنشاء المزيد منها. |
Apoyamos la ampliación de la geografía de las zonas libres de armas nucleares en el contexto de la solución del problema de las garantías de seguridad. | UN | ونساند توسيع النطاق الجغرافي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في سياق تسوية المشاكل المتصلة بهذه الضمانات. |
Los Estados Unidos han apoyado desde el principio el desarrollo de las zonas libres de armas nucleares como una medida de no proliferación. | UN | لقد أيدت الولايات المتحدة دائما من حيث المبدأ إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كتدبير لعدم الانتشار. |
Entre dichas medidas ha alcanzado gran preponderancia la cuestión de las zonas libres de armas nucleares. | UN | ومن بين هذه التدابير مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية التي تحظى بأهمية كبيرة. |
La delegación del Brasil brindará todo su apoyo para que se logre aunar criterios acerca del importante tema de las zonas libres de armas nucleares. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتعهَّد بتقديم الدعم الكامل للتوصل إلى مفاهيم مشتركة للمسائل الهامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
1. Acoger con beneplácito el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático y Africa; | UN | ١- يرحب مع الارتياح بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النوية في جنوب شرقي آسيا وافريقيا؛ |
La evolución de las zonas libres de armas nucleares sigue siendo decepcionante, con la notable excepción de la establecida en virtud del Tratado de Tlatelolco. | UN | وباستثناء معاهدة تلاتيلولكو، كان التقدم المحرز في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية يبعث على خيبة الأمل. |