Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
También organizó un estudio sobre las infecciones de transmisión sexual entre los hombres de las zonas urbanas de Gilgit, Buner y Peshawar. | UN | ورتبت أيضا دراسة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الرجال في المناطق الحضرية في جيلجيت وبونر وبيشاور. |
Al mismo tiempo, el PNUD, por medio del proyecto RLA/92/030, " Gobierno para el desarrollo humano " , financió la participación de varias personas de la región en la reunión organizada por el SELA sobre los desafíos que enfrentan los jóvenes de las zonas urbanas de América Latina y el Caribe. | UN | ٠٤ - وفي نفس الوقت، قام البرنامج اﻹنمائي، من خلال مشروع RLA/92/030 المعنون " اسلوب الحكم والتنمية البشرية " ، بتمويل مشاركة أفراد عديدين من المنطقة في الاجتماع الذي عقدته المنظومة بشأن التحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
4. Los pobres de las zonas urbanas de los países en desarrollo se encuentran en la zona que media entre el subdesarrollo y la industrialización, y las pautas de morbilidad y de mortalidad son reflejo de los problemas de ambos. | UN | ٤ - يحتل فقراء الحضر في البلدان النامية الحدود المشتركة بين التخلف والتصنيع، وليست أنواع أمراضهم وأسباب وفاتهم سوى أنعكاساً للإثنين. |
Los refugiados que viven en las zonas rurales de Armenia en su mayoría provienen de las zonas urbanas de Azerbaiyán. | UN | 41 - وأوضحت أن أغلب اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الريفية من أرمينيا أتوا من المناطق الحضرية في أذربيجان. |
Como el crecimiento demográfico de las zonas urbanas de los países en desarrollo sería diez veces superior al de los países desarrollados, se justificaba que la Conferencia se concentrara en los países en desarrollo. | UN | وبما أن النمو السكاني في المناطق الحضرية في البلدان النامية سيكون عشرة أمثاله في البلدان المتقدمة النمو، فإن ذلك يسوغ للمؤتمر تركيز اهتمامه على البلدان النامية. |
Además, la prevalencia del peso inferior al normal en los niños de las zonas rurales es casi el doble de la de los niños de las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | ويمثل معدل انتشار نقص الوزن عند الأطفال في المناطق الريفية تقريبا ضعف المعدل المسجل في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
S. Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo | UN | قاف - شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Convencido de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, | UN | واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا، |
de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, | UN | واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا، |
El coeficiente de dependencia de las zonas urbanas de Asia es particularmente bajo, con 49 dependientes por cada 100 adultos, debido principalmente a los bajos niveles de dependencia de China. | UN | ويُعدّ معدل الإعالة في المناطق الحضرية في آسيا منخفضا بشكل خاص، إذ يبلغ هذا المعدل 49 معالا لكل 100 شخص راشد، ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى انخفاض مستويات الإعالة في الصين. |
Actualmente, casi 1.000 millones de los habitantes de las zonas urbanas de los países en desarrollo viven en barrios marginales. Esto se debe parcialmente a políticas ineficaces en materia de tierra y vivienda, entre otros factores. | UN | 34 - يعيش ما يقرب من بليون ساكن في المناطق الحضرية في البلدان النامية في أحياء فقيرة، وهذا يرجع إلى حدٍ ما إلى عدم فعالية سياسات الأرض والإسكان، ضمن عوامل أخرى. |
Un alto porcentaje de los hogares pobres, sobre todo en las zonas rurales de Africa y en los barrios marginales de las zonas urbanas de América Latina, tienen a una mujer como jefe. Ese número cada vez mayor de hogares cuyo jefe es una mujer ha llevado a un aumento de la proporción de mujeres pobres. | UN | ونسبة كبيرة من اﻷسر المعيشية الفقيرة تكون على رأسها امرأة وخاصة في المناطق الريفية في افريقيا وفي اﻷحياء الفقيرة في المناطق الحضرية في أمريكا اللاتينية، كما أن تزايد عدد اﻷسر المعيشية التي تكون على رأسها امرأة قد أدى الى جعل الفقر صفة شائعة بين اﻹناث. |
Si bien no estaba previsto que el Seminario se ocupara exclusivamente de la cuestión del acceso a la tierra de las mujeres, se planteó la cuestión del género ya que las mujeres constituyen una amplia proporción de los pobres de las zonas urbanas de Asia y el Pacífico. | UN | وفي حين أن الحلقة الدراسية لم تكن تستهدف بصورة حصرية معالجة مسألة إمكانية حيازة المرأة للأراضي، فقد أُثيرت خلالها مسألة الجنسانية لأن المرأة تمثل نسبة كبيرة من السكان الفقراء في المناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Preocupado por el hecho de que el acceso equitativo a los servicios urbanos de abastecimiento de energía, la movilidad, el abastecimiento de agua, el saneamiento y gestión de desechos y las malas condiciones de drenaje siguen siendo problemas importantes para muchas personas, en particular los pobres de las zonas urbanas de los países en desarrollo, | UN | وإذ يساوره القلق لأن كفالة الإنصاف في الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الحضرية، ووسائل التنقل، والمياه، والمرافق الصحية، وخدمات إدارة النفايات، بالإضافة إلى سوء أحوال الصرف لا تزال تشكل تحديات رئيسية بالنسبة للعديد من الناس، وبصفة خاصة الفقراء في المناطق الحضرية في البلدان النامية، |
Preocupado por el hecho de que el acceso equitativo a los servicios urbanos de abastecimiento de energía, la movilidad, el abastecimiento de agua, el saneamiento y gestión de desechos y las malas condiciones de drenaje siguen siendo problemas importantes para muchas personas, en particular los pobres de las zonas urbanas de los países en desarrollo, | UN | وإذ يساوره القلق لأن كفالة الإنصاف في الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الحضرية، ووسائل التنقل، والمياه، والمرافق الصحية، وخدمات إدارة النفايات، بالإضافة إلى سوء أحوال الصرف، لا تزال تشكل تحديات رئيسية بالنسبة للعديد من الناس، وبصفة خاصة الفقراء في المناطق الحضرية في البلدان النامية، |
Por medio de entrevistas y cuestionarios se lleva a cabo la investigación, principalmente entre mujeres indígenas de las zonas urbanas de la provincia, con miras a definir los problemas relacionados con la participación en una banda, el acceso a los territorios patrios y los derechos de las mujeres indígenas. | UN | ومن خلال مقابلات واستبيانات يتم إجراء البحث أساسا بين صفوف نساء السكان الأصليين في الحضر في جميع أنحاء المقاطعة لتحديد المسائل المتصلة بالعضوية الجماعية وسُبُل الوصول إلى الأوطان الأصلية وحقوق المرأة من السكان الأصليين. |
Aun así, el número de habitantes de las zonas urbanas de las regiones menos desarrolladas (2.300 millones) duplica con creces al de las regiones más desarrolladas (900 millones). | UN | غير أن عدد سكان الحضر في المناطق القليلة النمو يزيد عن ضعفي عددهم في الأقاليم الأكثر تقدما (2.3 بليون نسمة مقابل 0.9 بليون نسمة). |
a) Promover opciones de movilidad sostenible con hincapié especial en las necesidades de los pobres de las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | (أ) سيشجِّع البرنامج الفرعي خيارات التنقل المستدام مع تشديد خاص على احتياجات فقراء الحضر في البلدان النامية. |
La inmensa mayoría de las zonas urbanas de los países de África carece de viviendas seguras, acceso al agua y el saneamiento y servicios modernos de energía y de recogida y eliminación de desechos. | UN | 28 - وتفتقر الغالبية الواسعة من المناطق الحضرية في البلدان الأفريقية إلى الإسكان المأمون، والحصول على المياه والصرف الصحي، وإمدادات الطاقة الحديثة، وجمع النفايات والتخلص منها. |