"de lehman" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليمان
        
    El acuerdo de Lehman Brothers se refiere a un grupo de empresas y los procedimientos de insolvencia afectan a miembros del grupo que se encuentran en varios Estados. UN وقد شمل اتفاق ليمان براذرز مجموعة مؤسسات واختصت إجراءات الإعسار بأعضاء المجموعة في عدد من الدول.
    Las exportaciones del Japón han repuntado considerablemente después de la gran contracción experimentada por el país tras el derrumbe de Lehman Brothers. UN وانتعشت الصادرات اليابانية بقوة بعد أن شهد البلد اكبر انخفاض في أعقاب انهيار مؤسسة ليمان براذرز المالية.
    Cinco años después del colapso de Lehman Brothers, las corrientes de capital a corto plazo seguían causando el derrumbamiento de los tipos de cambio e inestabilidad en las economías emergentes. UN فبعد مرور خمس سنوات على انهيار مؤسسة ليمان براذرز، لا تزال التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل تتسبب في انهيار أسعار الصرف وإحداث تقلبات في الاقتصادات الناشئة.
    Bajo la ley británica la oficina de Lehman debía cerrar de inmediato. Open Subtitles حسب القانون البريطانى كان يجب غلق مكتب ليمان فى لندن فورا
    La quiebra de Lehman colapsó el mercado de papel comercial... Open Subtitles من التى أصدرها بنك الأخوة ليمان المفلس أدى إفلاس بنك ليمان أيضا إلى انهيار فى سوق الورق التجارى
    Los cinco ejecutivos más altos de Lehman Brothers ganaron mil millones entre 2000 y 2007. Open Subtitles أكبر ثلاثة مديرين فى الأخوة ليمان كسبوا ما يزيد عن البليون دولار بين 2000 و 2007
    Escribí algo sobre el colapso de Lehman Brothers y la crisis financiera. Open Subtitles لقد كتبت ملخص وجيز عن "انهيار "ليمان برازرز والأزمة المالية
    Fue apenas hace un año que me dirigí a la Asamblea por primera vez, 10 días después del derrumbe de Lehman Brothers, a fin de reflexionar sobre los problemas futuros para la adecuada regulación de los mercados financieros mundiales. UN وقبل عام واحد فقط، خاطبت الجمعية لأول مرة، وكان ذلك بعد عشرة أيام من انهيار ليمان براذرز، من أجل التأمل في التحديات الماثلة أمامنا والتنظيم السليم للأسواق المالية العالمية.
    En la reciente quiebra de Lehman Brothers, se tuvo que redactar un acuerdo que fuera aceptable en las múltiples jurisdicciones afectadas, algunas de las cuales aplican un sistema de inspiración romanista, otras, uno de common law, y otras disponen de órganos judiciales que desempeñan un papel más activo en el proceso que otros. UN وإنه قد كان من الضروري، في قضية ليمان براذرز مؤخرا صوغ اتفاق يكون مقبولا في مختلف الولايات القضائية المعنية، بعضها يطبق القانون المدني وبعضها القانون العام، وبعض آخر قضاؤه أنشط من غيره في العملية.
    El impulso de la recuperación se mantuvo en el segundo semestre del ejercicio económico y algunos indicadores llegaron a niveles más altos que los que tenían antes de la quiebra de Lehman. UN فامتد زخم الانتعاش إلى النصف الثاني من السنة المالية، حيث تجاوزت بعض المؤشرات المستويات التي كانت سائدة قبل إنهيار شركة ليمان براذرز.
    La esterilización evitó que las entradas de capitales generaran un auge de los préstamos y un calentamiento de la economía, mientras que la acumulación de divisas permitió a los países en desarrollo soportar el desapalancamiento masivo que se produjo tras la quiebra de Lehman Brothers. UN وبينما أدى هذا التعقيم إلى منع تدفقات رؤوس الأموال من تأجيج طفرات الائتمان وتفادي حُمّى النشاط الاقتصادي، فإن مراكمة العملات الأجنبية قد مكَّنت البلدان النامية من تحمل آثار خفض حجم الاستدانة في الشهور التي تلت انهيار مؤسسة ليمان براذرز.
    Hoy en día, en cambio, el gobierno norteamericano no puede esgrimir ninguno de estos argumentos. Los funcionarios no pueden decir que se ha evitado una recesión global; que ampquot;comprometieronampquot; a los bancos; que -con excepción de Lehman Brothers y Bear Stearns- forzaron a los actores especulativos nefastos a la quiebra; o que el gobierno ganó dinero con el trato. News-Commentary ولكن حكومة الولايات المتحدة الآن لا تستطيع أن تزعم أياً من هذه الأمور. فالمسؤولون الرسميون لا يستطيعون أن يزعموا أننا نجحنا في تجنب الركود العالمي؛ أو أنهم ورطوا البنوك التي تسببت في إفلاس لاعبي المضاربة السيئة ـ باستثناء ليمان براذرز وبير شتيرنز؛ أو أن الحكومة ربحت مالياً من الصفقة.
    BRUSELAS – Después de dos años de producirse un ataque de nervios en la economía mundial a raíz del colapso de Lehman Brothers, los mercados financieros globales siguen inestables, y la recuperación que comenzó con tanto vigor en 2009 parece estancarse. News-Commentary بروكسل ـ بعد مرور عامين منذ أصيب الاقتصاد العالمي بانهيار عصبي في أعقاب انهيار ليمان براذرز، لا تزال الأسواق المالية العالمية غير مستقرة، ويبدو أن التعافي الذي بدأ بقوة في عام 2009 قد توقف.
    Los precios de acciones siguen bajando después del colapso de Lehman. Open Subtitles أسعار الأسهم تتهاوى روسيا توقف التجارة فى البضائع المصنعة مع البنوك Trading on Concerns عواقب انهيار بنك ليمان
    Director Reserva Federal (2006-2008) ...¿conocía las calificaciones de crédito de Lehman Brothers Merrill Lynch, AIG y creía que eran correctos? Open Subtitles فى أغسطس 2008, هل كنت مدركا بحجم فريدريك ميشكين محافظ البنك الأحتياطى الفيدرالى 2008 2006 بروفيسور بكلية كلومبيا للأعمال الاعتمادات فى الأخوة ليمان و ميريل لينش و أيه أى جى
    La quiebra de Lehman Brothers, por ejemplo, demuestra claramente la necesidad de un enfoque cooperativo y coordinado multilateralmente a la reforma reglamentaria del sector financiero, ya que en definitiva es la falta de sincronización entre los sistemas reguladores de los Estados Unidos y el Reino Unido lo que ha dado lugar a que este banco de inversión pueda acogerse a los procedimientos de quiebra. UN وأضاف أن فشل مؤسسة ليمان برازر يبيِّن بوضوح ضرورة اتباع نهج مقارن ومنسق على أساس متعدد الأطراف إزاء الإصلاح الرقابي في القطاع المالي، نظراً لأن عدم وجود تناسق في واقع الأمر بين النظم الرقابية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هي التي أدت إلى السماح لمصرف الاستثمار بإعلان إفلاسه.
    La crisis se extendió del sector financiero a la economía real en 2008, y se agudizó considerablemente tras la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008. UN فلقد استشرت الأزمة خلال عام 2008 من القطاع المالي إلى الاقتصاد الحقيقي، وتعمقت كثيرا بعد إفلاس بنك ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر من عام 2008.
    En otoño de 2008, poco después del derrumbe de Lehman Brothers, Noruega anunció que en 2009 iba a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo por encima del 1% del producto interno bruto y en el transcurso de ese año la aumentó todavía más para tratar de amortiguar la carga de los países menos afortunados. UN وفي خريف عام 2008، بعد وقت قصير من انهيار المؤسسة المصرفية ليمان براذرز، أعلنت النرويج أنها ستزيد ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية لعام 2009 إلى ما يتجاوز 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وزدنا المعونة إلى أكثر من ذلك خلال عام 2009 في مسعى للمساعدة على تخفيف الوطأة على البلدان الأقل حظا.
    Reconociendo la incapacidad del Grupo de los Siete o del Grupo de los Ocho para lograr esa coordinación, hace dos años se formó el Grupo de los 20, cuando la economía mundial comenzó a descender al abismo después del colapso de Lehman Brothers. Si el Grupo de los 20 no hubiese actuado de manera concertada, la crisis económica podría haberse transformado en una depresión mundial. UN وإذ نسلم بعدم قدرة مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية على تحقيق هذا التنسيق، فقد تشكلت مجموعة العشرين قبل سنتين عندما بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية وانزلقت إلى الهاوية بعد انهيار ليمان برذرز، ولو لم تعمل مجموعة العشرين في تضافر لكانت الأزمة الاقتصادية أدت إلى كساد عالمي.
    La quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, fue la mayor quiebra financiera de la historia y produjo entre las instituciones crediticias del mundo entero una pérdida de confianza en todas las contrapartes. UN وشكّل إفلاس ليمان برذرز في أيلول/سبتمبر 2008 أكبر إفلاس مالي في التاريخ، وهذا ما جعل المقرضين في كافة أنحاء العالم يتخوّفون من حيث الثقة في أيٍّ من نظرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more