"de ley sobre la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون بشأن العنف
        
    • القانون المتعلق بالعنف
        
    • قانون يتعلق بالعنف
        
    • قانون عن العنف
        
    • القانون بشأن العنف
        
    • القانون المقترح المتعلق بالعنف
        
    • القانون المتعلق بمكافحة العنف
        
    • القانون المعني بالعنف
        
    • قانون بشأن أعمال العنف
        
    • قانون لمكافحة العنف
        
    • قانون متعلق بالعنف
        
    La ANM se ha anticipado en producir un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer y algunas publicaciones. UN كما سارت النقابة قدما في إعداد مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبعض المنشورات.
    Recientemente ha redactado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica que ha recibido el apoyo de los gobiernos de la mayoría de los estados. UN كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات.
    Asimismo, elaboró un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما أنها وضعت مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة.
    La cuestión de la igualdad en el matrimonio se regula en el proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que la Asamblea tramita actualmente. UN وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية.
    Además, se estaba estudiando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, en el que se preveían la imposición de restricciones a los autores de esos actos de violencia y medidas de protección a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، يجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالعنف الأسري، ويفرض قيودا على مرتكبيه ويوفر الحماية لضحاياه.
    En Ucrania, el proyecto del UNIFEM de fomento de la capacidad está contribuyendo a una importante campaña de promoción para aprobar y promulgar un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. UN ففي أوكرانيا، يساهم مشروع الصندوق لبناء القدرات في حملة دعوة رئيسية لاعتماد مشروع قانون عن العنف المنـزلي وتنفيذه.
    Ese tipo de mecanismo se ha previsto en el proyecto de ley sobre la violencia en la familia. UN وهذه اﻵلية منصوص عليها في مشروع القانون بشأن العنف داخل اﻷسرة.
    Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Antes de fin de año se publicará un borrador del Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية.
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    A la fecha de preparación de este informe se hallaba en consideración un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar presentado por el Gobierno. UN وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة.
    Aunque observa que se ha elaborado el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, le preocupan los retrasos en su aprobación. UN ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده.
    Aunque observa que se ha elaborado el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, le preocupan los retrasos en su aprobación. UN ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده.
    También alienta al Estado parte a aprobar sin demora el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN كما تشجع اللجنة الدولةَ الطرف على أن تعتمد، دون تأخير، مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Una vez que entre en vigor el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar se necesitarán más albergues. UN وستكون هناك حاجة إلي المزيد من المآوى بعد تنفيذ مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    También pregunta si hay un calendario para la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN وسألت أيضا عما إذا كانت هناك مدة محددة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar propuesto por el Gobierno se ha sometido a debate público para facilitar su ulterior promulgación. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي مقترح من جانب الحكومة، وهو يتعرض الآن لمناقشة الجمهور بهدف تيسير اعتماده كقانون.
    La Asamblea Nacional también está examinando un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة.
    Pregunta también cuáles son, por ejemplo, las medidas sociales destinadas a apoyar el proyecto de ley sobre la violencia familiar. UN وطلب مثلاً بيان التدابير الاجتماعية الرامية إلى دعم مشروع القانون بشأن العنف داخل اﻷسرة.
    Son también encomiables la enmienda a la Ley de ciudadanía de Mauricio de 1968, por la que se elimina la discriminación por motivo de sexo, el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y el pleno reconocimiento de la igualdad de derechos de los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ١٩٦٨ الذي تم بمقتضاه إلغاء التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    Mauricio pidió más información acerca de la situación del proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer y sobre el grado en que esa ley tendría en cuenta la violencia doméstica y la protección de las víctimas de esa violencia. UN وطلبت موريشيوس الحصول على معلومات إضافية بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة ومدى مراعاته لظاهرة العنف المنزلي وضرورة توفير الحماية لضحايا هذه الظاهرة.
    - Seminario de intercambio de ideas sobre el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y redacción del proyecto de ley; UN - حلقات دراسية للتفكير في وضع مشروع القانون المعني بالعنف العائلي وصياغته
    :: La elaboración de un anteproyecto de ley sobre la violencia. UN وضع مشروع قانون بشأن أعمال العنف.
    Se ha preparado un anteproyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, en el que se disponen medidas de prevención y las sanciones contra los autores de actos violentos, así como la protección jurídica y la asistencia que se prestará a las víctimas de la violencia en el hogar. UN ووضع مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة، يتناول جوانب الوقاية من العنف ومعاقبة مقترفيه، وتوفير الحماية والمساعدة القانونيتين إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Proyecto de ley sobre la violencia doméstica (prevención y protección) UN مشروع قانون متعلق بالعنف المنزلي (المنع والحماية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more