"de liberación de rwanda y el ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحرير رواندا وجيش
        
    Los miembros del Consejo también expresaron su honda preocupación por la reanudación de las actividades de los grupos armados ilegales y condenaron los ataques selectivos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor contra la población civil. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن القلق الشديد إزاء تجدد نشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة وأدانوا الهجمات الموجهة التي تشنها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة ضد السكان المدنيين.
    Al tiempo que reconocían la mejora general de la situación de seguridad en la República Democrática del Congo, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las actividades de los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor. UN ومع الإقرار بالتحسُّن العام في الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء أنشطة الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    23. Grupos armados no estatales, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, siguen cometiendo violaciones graves del derecho humanitario internacional, que van desde las ejecuciones sumarias, la violencia sexual y otras atrocidades relacionadas y las desapariciones forzadas al reclutamiento forzado y el pillaje. UN 23- ويستمر ارتكاب حالات خرق خطير للقانون الدولي الإنساني من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة، وخصوصاً القوات الوطنية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. وتتفاوت هذه الحالات من الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي وما يتصل به من فظائع والاختفاء القسري إلى التجنيد الجبري والنهب.
    En Kivu del Norte y la Provincia Oriental, las operaciones militares y actividades de los grupos armados, incluidas las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor desplazaron a más de 180.000 personas en 2010, con lo que el número total de desplazados en el país se elevó a 1,7 millones. UN وفي كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية، أدت العمليات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، إلى تشريد أكثر من 000 180 نسمة في عام 2010، مما يرفع العدد الإجمالي للمشردين داخليا في البلد إلى 1.7 مليون نسمة.
    La situación en relación con la violencia sexual en la República Democrática del Congo sigue siendo motivo de gran preocupación, y han aumentado sustancialmente los incidentes notificados en las zonas controladas por las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, y en zonas de despliegue de tropas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo recientemente integradas. UN 41 - لا تزال الحالة فيما يتعلق بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبعث قلق بالغ، مع زيادة كبيرة في الحوادث التي أبلغ عنها في المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وفي مناطق انتشار القوات المدمجة مؤخرا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, condenaron los ataques contra objetivos concretos y la violencia sexual generalizada contra la población civil, así como el reclutamiento y la utilización de niños soldados por los grupos armados ilegales, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor. UN وأدانوا ما يتعرض له السكان المدنيون من هجمات وعنف جنسي على نطاق واسع، فضلا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش " الرب " للمقاومة.
    Exigiendo que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, depongan inmediatamente las armas y pongan fin a sus ataques contra la población civil, y exigiendo también que todas las partes en los acuerdos del 23 de marzo de 2009 respeten la cesación del fuego y cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 باحترام وقف إطلاق النار والوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،
    En la República Democrática del Congo, las actividades de los grupos armados no estatales, entre ellos las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), así como de los elementos de las fuerzas de seguridad nacionales, siguen afectando negativamente a la población civil, en particular en los Kivus y la Provincia Oriental. UN 7 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال أنشطة الجماعات المسلحة غير الحكومية، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة وعناصر قوات الأمن الوطنية، تؤثر سلبا على المدنيين، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية.
    Exigiendo que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, depongan inmediatamente las armas y dejen de atacar a la población civil, y exigiendo también que todas las partes en los acuerdos del 23 de marzo de 2009 cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 بالوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،
    24. Exige también, recordando su resolución 1698 (2006), de 31 de julio de 2006, que todos los grupos armados, en particular las fuerzas del Sr. Laurent Nkunda, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin inmediatamente al reclutamiento y la utilización de niños y liberen a todos los niños asociados con ellos; UN 24 - يطالب أيضا، مذكرا بقراره 1698 (2006) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2006، بأن تتوقف على الفور جميع الجماعات المسلحة، لا سيما قوات السيد لوران نكوندا والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها؛
    El M23 había cometido violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario, al igual que otros grupos armados como las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, que operaban en la región oriental del país. UN فقد ارتكبت 23 آذار/مارس انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي(58)، على غرار مجموعات مسلحة أخرى مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وهما مجموعتان ناشطتان في المناطق الشرقية للبلد(59).
    10. Exige que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin inmediatamente a todas las formas de violencia y violación de los derechos humanos contra la población civil de la República Democrática del Congo, en particular la violencia basada en el género, incluidas las violaciones y otras formas de abuso sexual; UN 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الانتهاك الجنسي؛
    18. Exige que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin inmediatamente a todas las formas de violencia y violaciones de los derechos humanos contra la población civil de la República Democrática del Congo, en particular la violencia basada en el género, incluidas las violaciones y otras formas de abuso sexual; UN 18 - يطالب جميع الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الانتهاك الجنسي؛
    13. Exige que todos los grupos armados, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, pongan fin de inmediato a todas las formas de violencia y abusos contra los derechos humanos cometidos contra la población civil de la República Democrática del Congo, en particular contra las mujeres y los niños, incluidos los actos de violación y otras formas de abuso sexual, y se desmovilicen; UN 13 - يطالب جميع الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بأن تكف فورا عن ارتكاب جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وأن تقوم بتسريح أفرادها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more