ii) Mayor número de grupos político-militares signatarios del Acuerdo General de Paz de Libreville | UN | ' 2` زيادة عدد الجماعات السياسية العسكرية الموقعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل |
El estudio también ha revelado valores anómalos de oro y de metales básicos alrededor de Nkan, aproximadamente de 50 kilómetros al norte de Ndjolé y 150 kilómetros al este de Libreville. | UN | وكشف المسح أيضا عن ذهب وقيم معدنية أساسية غير منتظمة حول منطقة نكان، الواقعة على بعد نحو ٥٠ كم شمالي ندجولي و ١٥٠ كم شرقي ليبرفيل. |
Como resultado de la reunión de Libreville se estableció una red de investigación que integra a varios centros y se elaboró un documento amplio sobre el proyecto destinado a movilizar fondos para el mismo. | UN | وقد أسفر اجتماع ليبرفيل عن إنشاء شبكة أبحاث متعددة المراكز وإصدار وثيقة مشروع شاملة ستستخدم في تعبئة اﻷموال للمشروع. |
Como resultado de la reunión de Libreville se estableció una red de investigación que integra a varios centros y se elaboró un documento amplio sobre el proyecto destinado a movilizar fondos para el mismo. | UN | وقد أسفر اجتماع ليبرفيل عن إنشاء شبكة أبحاث متعددة المراكز وإصدار وثيقة مشروع شاملة ستستخدم في تعبئة اﻷموال للمشروع. |
Tengo el honor de remitirle adjunta la declaración de Libreville sobre la situación en el Zaire (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا إعلان ليبرفيل بشأن الحالة في زائير. |
Debo mencionar también la apertura de un pabellón para el tratamiento de toxicómanos en el hospital psiquiátrico de Melen, en las afueras de Libreville. | UN | وأود كذلك أن أشير إلى افتتاح إدارة معالجة اﻹدمان على المخدرات في مستشفى ميلين لﻷمراض النفسية خارج ليبرفيل. |
:: El Gobierno de Burundi expresa su agradecimiento a los Jefes de Estado, al mediador Nelson Mandela y a todas las personalidades que, a título diverso, han servido de catalizadores de la reunión de Libreville. | UN | :: تشكر حكومة بوروندي رؤساء الدول والوسيط نيلسون مانديلا وجميع الشخصيات التي عملت بمختلف الصفات على تحفيز لقاء ليبرفيل. |
Prueba de ello es la Cumbre de Libreville sobre la crisis entre la República Centroafricana y el Chad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
El Presidente del APRD consideró que la Ley de Amnistía era inaceptable e incompatible con el espíritu del Acuerdo de Libreville. | UN | ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل. |
Los Estados miembros reafirmaron la utilidad del Comité y renovaron su compromiso de poner en práctica la Declaración de Libreville. | UN | 32 - وكررت الدول الأعضاء تأكيد أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة وجددت التزامها بتنفيذ إعلان ليبرفيل. |
No se establecerán oficinas de la misión fuera de Libreville. | UN | ولن يتم إنشاء مرافق مكتبية للبعثة خارج ليبرفيل. |
Estos hechos y otros acontecimientos posteriores parecieron indicar que el FDPC se había distanciado del acuerdo general de paz de Libreville y no estaba dispuesto a seguir siendo parte del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأشار ذلك إلى جانب تطورات أعقبته إلى أن تلك الجبهة قد نأت بنفسها عن اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وأنها غير مستعدة للاستمرار كطرف في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La CPJP debe adherirse de inmediato al Acuerdo General de Paz de Libreville. | UN | ويجب على تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام الانضمام إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل دون إبطاء. |
Reafirmó su compromiso con el Acuerdo General de Paz de Libreville de 2008 y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وكرر دجوتوديا تأكيد التزامه باتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 وبعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Reafirmaron que seguían apoyando los acuerdos de Libreville como base viable para una solución pacífica a la crisis política y militar en la República Centroafricana. | UN | وأكدوا من جديد دعمهم المستمر لاتفاقات ليبرفيل بوصفها الأساس المستدام للتوصل إلى حل سلمي للأزمة السياسية والعسكرية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Carácter gratuito del parto y de la operación cesárea en el centro hospitalario de Libreville a partir de 2007. | UN | :: الولادة والقيصرية مجانا في مركز استشفاء ليبرفيل منذ عام 2007. |
Los miembros reafirmaron que los Acuerdos de Libreville seguían constituyendo la base sobre la que se debía encontrar una solución duradera y pacífica. | UN | وأعاد الأعضاء التأكيد أن اتفاقات ليبرفيل ما زالت تشكل الأساس لإيجاد حل دائم وسلمي. |
A fin de asegurar la aplicación efectiva de la Declaración de Libreville, los países subrayaron la necesidad de información pertinente y actualizada. | UN | ولكفالة تنفيذ إعلان ليبرفيل بفعالية، أكّدت البلدان على الحاجة إلى معلومات ذات صلة ومستوفاة بما يستجدّ. |
El contenedor salió hace tres semanas de Libreville en Gabon hacia Londres. | Open Subtitles | لقد تم شحن هذه الحاوية قبل ثلاثة أسابيع من مدينة ليبرفيل عاصمة الغابون الى لندن |
22. La Prisión Central de Libreville es la penitenciaría principal, con dos prisiones más pequeñas en Port-Gentil y Franceville. | UN | ٢٢- وأضاف قائلا إن سجن ليبرفيل المركزي هو السجن الرئيسي وله فرعان أصغر في بور جانتي وفرانسفيل. |
Los acuerdos de Libreville (I y II), por los que se pone fin a las hostilidades. | UN | اتفاقات ليبروفيل الأولى والثانية الرامية إلى إنهاء الأعمال العدائية. |