En vista de lo dispuesto en la resolución 841 (1993), el Ministerio de Asuntos Económicos de Austria no concede ese tipo de licencias de exportación para Haití. | UN | ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١. |
China ha endurecido los requisitos en materia de concesión de licencias de exportación, lo que al parecer ha frenado principalmente las exportaciones de minerales y concentrados. | UN | فقد زادت الصين من شروط منح تراخيص التصدير مما قيد بوضوح الصادرات من الركازات والمركزات بصورة رئيسية. |
Este número se ajusta bastante a la cifra de 280 facilitada por las autoridades del Reino Unido, basándose en su examen de licencias de exportación. | UN | وهذا الرقم يكاد يكون متفقا مع الرقم الذي قدمته سلطات المملكة المتحدة، وهو ٠٨٢، بناء على استعراضها لتراخيص التصدير. |
En Bélgica, todas las exportaciones de material militar están sujetas a un régimen de licencias de exportación. | UN | ففي بلجيكا، تخضع كل عملية تصدير للعتاد العسكري لنظام إصدار تراخيص تصدير. |
Se procederá con la máxima cautela por lo que respecta a las solicitudes de licencias de exportación en relación con otros productos incluidos en las listas. | UN | وتمارس أقصى درجات اليقظة بالنسبة لطلبات رخص التصدير بالنسبة لغير ذلك من المنتجات المدرجة. |
Comisión sobre la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos | UN | اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها |
. Entretanto, sigue en vigor el régimen de licencias de exportación. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل متطلبات تراخيص التصدير سارية. |
:: Un mejor uso de las nuevas tecnologías, en particular mediante la introducción de un sistema basado en la Web para la solicitud de licencias de exportación; | UN | :: تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك إعمال تطبيقات تراخيص التصدير على أساس الإنترنت. |
Existen tres tipos de licencias de exportación: | UN | ويمكن أن تكون تراخيص التصدير من ثلاثة أنواع هي: |
Además, establece un sistema de intercambio de información y consultas sobre el otorgamiento o denegación de licencias de exportación en el ámbito nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المدونة تضع نظاما لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير من عدمه على الصعيد الوطني. |
Además de imponer la aplicación estricta del embargo de armas decidido por las Naciones Unidas o la Unión Europea, esa Ley establece criterios rigurosos para la concesión de licencias de exportación. | UN | وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير. |
Las solicitudes de licencias de exportación deben ir acompañadas de un certificado de usuario final expedido en nombre del receptor o del usuario final. | UN | ويجب تقديم طلبات الحصول على تراخيص التصدير مقترنة بشهادة المستعمل النهائي الصادرة باسم المتلقي أو المستخدم النهائي. |
Los Estados deberían mantener un sistema eficaz de licencias de exportación e importación para la transferencia y la entrega internacionales de armas, y de certificados de uso final y usuario final, o mecanismos equivalentes. | UN | ٢٩ - ينبغي أن تقيم الدول نظاما فعالا لتراخيص التصدير والاستيراد من أجل عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وتسليمها وإصدار شهادات للاستعمال النهائي/المستعمل النهائي أو آليات معادلة لذلك. |
- Mantener un sistema eficaz de licencias de exportación, importación y transporte y de certificados de utilización y usuarios finales, o los mecanismos equivalentes; | UN | - الاحتفاظ بنظام فعال لتراخيص التصدير والاستيراد والشحن وشهادات الاستعمال/ الاستعمال النهائي أو آليات مكافئة له؛ |
Conforme al mecanismo establecido, todas las solicitudes de licencias de exportación se someterán para su aprobación por el Ministerio de Comercio, a los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa. | UN | واستناداً إلى الآلية القائمة، تُقدّم جميع الطلبات للحصول على تراخيص تصدير للموافقة عليها من قبل وزارة التجارة إلى وزارتي الشؤون الخارجية والدفاع. |
Los condicionamientos de los Estados Unidos para la concesión de licencias de exportación de medicamentos a Cuba, como la inspección in situ y otros requisitos exigidos, que resultan inaceptables para cualquier nación soberana, están también presentes, además de ser impracticables. | UN | ٥١ - إن الشروط التي وضعتها الولايات المتحدة من أجل منح تراخيص تصدير اﻷدوية إلى كوبا، فضلا عن التفتيش في الموقع وغيرها من الشروط الواجبة، تجعلها غير مقبولة ﻷي دولة ذات سيادة، علاوة على أنها غير عملية. |
Los proveedores de tecnología nuclear deben considerar cada vez más esta circunstancia como un compromiso clave al examinar las solicitudes de concesión de licencias de exportación. | UN | وينبغي لموردي التكنولوجيا النووية أن ينظروا بشكل متزايد إلى هذا الأمر على أنه التزام أساسي عند البت في طلبات الحصول على رخص التصدير. |
2. Resolución 932 del Gobierno por la que se aprueban las normas para la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos y sobre las normas para el control riguroso de los productos estratégicos, de 22 de julio de 2000 | UN | 2 - القرار الحكومي رقم 932 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2000 بشأن اعتماد أنظمة إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها وبشأن أنظمة إنفاذ مراقبة السلع الاستراتيجية |
Las solicitudes de licencias de exportación se deben evaluar con arreglo a criterios nacionales estrictos que abarquen todos los tipos de armas pequeñas y ligeras, incluidos los excedentes de armas y las armas usadas. | UN | وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من اﻷسلحة واﻷسلحة المستعملة. |
:: Las solicitudes de exportación de armas y bienes de doble uso se evalúan siguiendo los criterios nacionales de concesión de licencias de exportación de armas y los criterios unificados para toda la Unión Europea (http://files.fco.gov.United Kingdom/und/sanctions/summary.pdf). | UN | :: يُنظر في طلبات تصدير الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي الموحدة والمعايير الوطنية للترخيص بتصدير الأسلحة. |
Si las solicitudes de licencias de exportación de armas exceden de las necesidades internas normales y razonables de un país importador determinado o revelan otras anomalías, los Estados Unidos verifican, y, de ser necesario, interrumpen las exportaciones a ese país. | UN | التدقيق في تصاريح تصدير الأسلحة: إذا تجاوزت طلبات تصاريح تصدير الأسلحة الاحتياجات المحلية العادية والمعقولة للبلد المستورد للأسلحة أو إذا اتضح وجود أي شيء آخر غير عادي، تدقق الولايات المتحدة في الأمر وتوقف صادراتها إلى البلد المعني عند اللزوم. |
En el Reglamento figura una lista detallada de artículos y tecnología de doble uso que están sujetos a los requisitos de concesión de licencias de exportación. | UN | وتتضمن اللائحة التنظيمية قائمة تفصيلية بالمواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج التي تخضع لشروط ترخيص التصدير. |
No se pueden aprobar las solicitudes de licencias de exportación de productos incluidos en la enumeración que figura en el párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad, actualizada mediante la decisión de fecha 16 de julio de 2009 del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006). | UN | وبالإشارة إلى المنتجات المدرجة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718، المستكملة بموجب قرار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بذلك القرار، المؤرخ 16 تموز/يوليه 2009، فإن الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص للتصدير لن تحظى بالموافقة. |
Se debería pedir a los Estados que determinaran los casos de denegación de licencias de exportación hacia Somalia o la denegación de envíos de armas a otros países con fundamento en que existía un riesgo de desviación hacia Somalia. | UN | وينبغي أن يُطلب من الدول ما إذا كان بمقدورها أن تحدد حالات لرفض إصدار تراخيص بالتصدير للصومال أو حالات رفض إمداد بلدان أخرى بالأسلحة على أساس التخوف من خطر تحولها إلى الصومال. |
Consideramos que la publicación de este informe anual constituye un cambio fundamental en el nivel de transparencia respecto de la política de concesión de licencias de exportación en el Reino Unido. | UN | ونعتقد أن نشر التقرير السنوي يسجل تغيراً نوعياً في درجة الشفافية في السياسة التي تنتهجها المملكة المتحدة فيما يتعلق بترخيص الصادرات. |
Sírvase describir el sistema de autorización u otorgamiento de licencias de exportación e importación, así como cualesquiera medidas relativas al tránsito internacional adoptadas por Nueva Zelandia para la transferencia de: | UN | يرجى وصف النظام المتبع في إصدار تراخيص أو تصاريح التصدير والاستيراد وكذلـك أي تدابـــــير تستخدمها نيوزيلنـــدا في ما يتعلــق بالمرور العابر الدولي بالنسبة لنقل ما يلي: |
En el derecho francés, las exportaciones de material militar están sometidas a un régimen de licencias de exportación y en ningún caso se autoriza la exportación de material militar a un país que sea objeto de un embargo impuesto por el Consejo de Seguridad. | UN | وبموجب القانون الفرنسي، تخضع صادرات العتاد العسكري لنظام الترخيص بالتصدير. ولا تمنح أي رخصة لتصدير العتاد العسكري إلى البلدان التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن. |
Las solicitudes de licencias de exportación para bienes de doble uso y equipo militar son tramitadas en primer lugar por el personal técnico de la División de Comercio y, dependiendo de la naturaleza de los bienes que se pretenda exportar y del país de destino, se envían posteriormente al Ministerio de Relaciones Exteriores, las Fuerzas Armadas de Malta y el Departamento de Policía para que se pronuncien al respecto. | UN | وينظر في طلبات الترخيص بتصدير المعدات العسكرية والبنود ذات الاستخدام المزدوج، في البداية، الموظفون والتقنيون في شعبة التجارة ثم تحال لإبداء التعليقات إلى وزارة الخارجية والقوات المسلحة المالطية وإدارة الشرطة وفقا لطبيعة السلع المراد تصديرها والبلد المرسلة إليه. |