Análogamente, la exigencia de licencias de importación ha causado preocupación entre los países en desarrollo, ya que esas licencias pueden, en su opinión, desalentar las exportaciones a la Unión Europea. | UN | وبالمثل فإن ممارسات تراخيص الاستيراد قد أثارت قلقا لدى البلدان النامية التي ترى أن مثل هذه التراخيص يمكن أن تثبط عمليات التصدير إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Las solicitudes de licencias de importación se tramitan ante el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | ووزارة الأمن الوطني هي المختصة بمعالجة طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد. |
Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas | UN | إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه |
Guatemala había suspendido la emisión de licencias de importación de HCFC durante los meses que quedaban de 2014. | UN | وعلقت غواتيمالا إصدار تراخيص استيراد مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة المتبقية من عام 2014. |
El estado del sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas de la Parte y cualquier otra medida reglamentaria; | UN | `5` حالة النظام الموجود لدى الطرف والخاص بإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة، وأية تدابير تنظيمية أخرى؛ |
Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad | UN | ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية |
La Parte también anunció que la legislación necesaria para establecer un sistema de concesión de licencias de importación entraría en vigor a fines de 2006. | UN | كما يتوقع الطرف أن التشريعات التي تتطلب إنشاء نظام لمنح تراخيص الاستيراد ستدخل حيز النفاذ بنهاية عام 2006. |
Argentina: Prescripciones en materia de licencias de importación no automáticas | UN | الأرجنتين: شروط منح تراخيص الاستيراد غير التلقائية؛ |
A ese respecto, se informa de que la República de Corea se propone eliminar el régimen restrictivo de licencias de importación para diversos productos, como la harina de maíz, los copos de soja y los cacahuetes. | UN | وفي هذا الصدد، تفيد التقارير بأن جمهورية كوريا تقوم حاليا بإزالة ممارسات تراخيص الاستيراد التقييدية المفروضة على منتجات شتى، منها الذرة المجروشة، ورقائق الصويا والفول السوداني. |
Las mismas medidas de reglamentación no arancelaria, incluido el uso de restricciones cuantitativas, la concesión de licencias de importación y exportación de bienes y la introducción de una lista unificada de mercancías cuya importación y exportación está prohibida o restringida; | UN | تدابير موحدة للرقابة غير الجمركية بما في ذلك تحديد حجم الصادرات والواردات وإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير وتطبيق نظام موحد ﻹصدار قوائم السلع الممنوعة أو التي يخضع استيرادها وتصديرها للقيود؛ |
Presenta un informe al Comité, en el que señalará las Partes que han notificado el establecimiento de sistemas para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas; | UN | `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛ |
v) Presenta un informe al Comité, en el que señalará las Partes que han notificado el establecimiento de sistemas para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas; | UN | `5` ترفع تقريراً إلى اللجنة تحدد فيه تلك الأطراف التي أبلغت عن إنشاء نظم لمنح تراخيص استيراد وتصدير لمواد خاضعة للرقابة؛ |
Establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, ante que finalice enero de 2006. | UN | إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك في ذلك الحصص، بنهاية كانون الثاني/يناير 2006 |
Establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de la SAO, incluso de cuotas, para fines de enero de 2006. | UN | إنشاء نظام لمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد الحصص بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2006. |
v) El estado del sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas de la Parte y cualquier otra medida reglamentaria; | UN | `5` حالة النظام الموجود لدى الطرف والخاص بإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة، وأية تدابير تنظيمية أخرى؛ |
Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad | UN | ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية |
Lesotho no ha notificado aún a la Secretaría del Ozono que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
" Introducir antes del 31 de agosto de 2006, un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación para todas las sustancias que agotan el ozono incluidas en las listas del Protocolo de Montreal relativo a las sustancia que agotan la capa de ozono. | UN | " أن تستحدث في موعد غايته 31 آب/أغسطس 2006. نظاماً لإصدار التراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون على النحو المدرجة به في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون. |
El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
La Inspección Estatal de Medio Ambiente había facilitado muy pocos datos e información relacionados con la concesión de licencias de importación de HCFC en relación con el período 20052008. | UN | (أ) لم تقدِّم مفتشية البيئة الرسمية سوى قدراً محدوداً من البيانات والمعلومات ذات الصلة بترخيص واردات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة 2005-2008. |
El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Alentar a todas las Partes en el Protocolo que todavía no han ratificado la Enmienda de Montreal a que la ratifiquen y establezcan sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, si aún no lo han hecho; | UN | 1 - تشجع جميع الأطراف في البروتوكول المتبقية التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال على التصديق عليه وعلى إنشاء نظم تراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون إن لم تكن قد فعلت ذلك؛ |
Observando con reconocimiento asimismo que [19] Partes en el Protocolo de Montreal que no han ratificado aún la Enmienda de Montreal también han establecido sistemas de concesión de licencias de importación y exportación para sustancias que agotan el ozono, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير أن [19] طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم تراخيص واردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون، |
3. Tomar nota con reconocimiento asimismo de que 30 Partes en el Protocolo de Montreal que no han ratificado aún la Enmienda de Montreal han establecido también sistemas de concesión de licencias de importación y exportación; | UN | 3 - أن يشير أيضاً مع التقدير أن 30 من أطراف بروتوكول مونتريال لم يصادقوا بعد على تعديل مونتريال الذي أقر نظام حصص الاستيراد والتصدير؛ |
Recordando que Botswana se comprometió, como consta en la decisión XV/31 de la 15ª Reunión de las Partes, a establecer un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos, | UN | أن تشير إلى أن بوتسوانا التزمت، كما سجل في المقرر 15/31، بإنشاء نظام ترخيص لاستيراد وتصدير بروميد الميثيل، بما في ذلك الحصص، |