"de licencias de propiedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترخيص الممتلكات
        
    • بترخيص الممتلكات
        
    • ترخيص الملكية
        
    • تراخيص الملكية
        
    Varias organizaciones, en particular la OMPI, han regulado diversos aspectos de la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Según otra delegación, la concesión de licencias de propiedad intelectual era más bien un tema que entraba en el ámbito del régimen de la propiedad intelectual y de la labor de otras organizaciones como la OMPI. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن الأصح هو النظر إلى موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية على أنه مرتبط بقانون الملكية الفكرية ويقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Además, con respecto a las garantías, el texto podría aludir a las prácticas óptimas en materia de concesión de licencias de propiedad intelectual. UN وفيما يخص الضمانات يمكن أن يحيل النص إلى الممارسات الفضلى في مجال ترخيص الممتلكات الفكرية.
    Está también de acuerdo en que el tema E, concesión de licencias de propiedad intelectual, no es un tema vinculado con las operaciones garantizadas. UN وقالت إن وفدها موافق أيضا على أن الموضوع هاء المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية ليس هو موضوع المعاملات المضمونة.
    Se respondió que sería preciso coordinar ese proyecto con la OMPI, dado que este tema, así como el de la concesión de licencias de propiedad intelectual, entraría generalmente en el ámbito del mandato de la OMPI. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن مثل هذا المشروع سيتطلب تنسيقا وثيقا مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية لأن ذلك الموضوع، شأنه شأن موضوع ترخيص الملكية الفكرية، يندرج عموما ضمن ولاية تلك المنظمة.
    Como primera medida, convinieron en organizar conjuntamente un curso práctico sobre concesión de licencias de propiedad industrial y arreglos para la transferencia de tecnología. UN وكخطوة أولى، وافقوا على الاشتراك معا في تنظيم حلقة عمل بشأن منح تراخيص الملكية الصناعية وترتيبات نقل التكنولوجيا.
    Ninguno de los organismos interesados en la esfera de la propiedad intelectual ha encontrado cuestiones apremiantes en la concesión de licencias de propiedad intelectual que deba abordar la Comisión. UN ولم يحدد أي من الأجهزة المعنية في مجال الملكية الفكرية مسائل ملحة في ترخيص الممتلكات الفكرية ينبغي للجنة أن تتناولها.
    Es importante realizar un estudio sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual, sin limitar su ámbito. UN وقال إنه من المهم أن تكون هناك دراسة عن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية وألا توضع حدود لنطاقه.
    Como se ha señalado, la concesión de licencias de propiedad intelectual es una práctica en la que convergen el régimen de la propiedad intelectual y el derecho de los contratos. UN وكما يلاحَظ، فإن ترخيص الممتلكات الفكرية يقع في ملتقى الملكية الفكرية وقانون العقود.
    Según una delegación, en la medida en que la concesión de licencias de propiedad intelectual implicaba cuestiones contractuales y constituía un elemento importante del comercio internacional, entraba en el mandato de la Comisión. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه نظراً لكون ترخيص الممتلكات الفكرية مرتبط بمسائل العقود ويشكِّل جزءاً هاماً من التجارة الدولية، فإنه يقع ضمن ولاية اللجنة.
    Se observó también que la experiencia adquirida en la labor realizada sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual a nivel nacional dejaba suponer que esa labor no era conveniente ni viable. UN ولوحظ أيضاً أن الخبرات التي اكتسبت من العمل على المستوى الوطني في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يفيد بأن هذا النوع من العمل غير مستصوب وغير مجد.
    37. En general, la concesión de licencias de propiedad intelectual es un tema en el que convergen el régimen de la propiedad intelectual y el derecho de los contratos. UN 37- وبوجه عام يكون مجال ترخيص الممتلكات الفكرية مجالا يتداخل فيه قانون الملكية الفكرية مع قانون العقود.
    Mantener el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual no significa que la Comisión deba asignarle la máxima prioridad; simplemente indica que la Comisión considera que el tema reviste interés y que desea mantener abierta la posibilidad de estudiarlo en algún momento en el futuro. UN فاستبقاء موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية لا يعني أنه يتعين أن يكون من أولويات اللجنة؛ إنه يعني فقط أن اللجنة ترى أن الموضوع له أهميته وترغب في أن يظل مفتوحاً لإمكانية دراسته في مرحلة ما في المستقبل.
    La cuestión que tiene ahora la Comisión ante sí no es la labor de armonización del derecho de la concesión de licencias de propiedad intelectual, sino la identificación de las cuestiones relativas a ese ámbito, si las hubiere, que podría examinar la Comisión. UN والسؤال المطروح حالياً أمام اللجنة ليس العمل على تنسيق قانون ترخيص الممتلكات الفكرية، وإنما تحديد مسائل، إن وُجدت في إطار هذا المجال، يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    35. La Presidenta dice que se debe invitar a los Estados Miembros a dar a conocer sus opiniones sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN 35 - الرئيسة: قالت إنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء لتقديم آرائها بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية.
    269. A continuación, la Comisión examinó el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual, que era materia común del régimen de la propiedad intelectual y del derecho de los contratos. UN 269- ونظرت اللجنة بعد ذلك في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، وهو موضوع يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية وقانون العقود.
    270. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual entraba o no en el mandato de la Comisión y de si, por consiguiente, la Comisión podía ocuparse del tema. UN 270- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يقع ضمن ولاية اللجنة، وما إذا كانت اللجنة، نتيجة لذلك، قادرة على العمل على هذا الموضوع.
    Por el momento, la Secretaría no debe buscar otras esferas de estudio en relación con la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN وينبغي للأمانة في الوقت الحاضر ألا تحاول تحديد مجالات إضافية للدراسة تتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية.
    Según una delegación, en ese estudio debería examinarse si sería conveniente y viable ocuparse de diversas cuestiones relacionadas con la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN كان مفاد واحد منها أنه ينبغي للدراسة أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل على مختلف المسائل المتعلقة بترخيص الممتلكات الفكرية.
    Así pues, parece necesario formular un texto en el que se aborden de manera sistemática y exhaustiva las cuestiones jurídicas que plantea la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN وبالتالي يبدو أن هناك حاجة لنص يعالج بطريقة منهجية وشاملة المسائل القانونية الناشئة فيما يتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo observó que la OMPI había preparado una serie de guías sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual y estaba profundizando su labor al respecto. UN وفي هذا المضمار، لاحظ الفريق العامل أن منظمة الوايبو أعدّت عدداً من الأدلة بشأن ترخيص الملكية الفكرية وتضطلع حالياً بالمزيد من العمل.
    Otra opinión fue que la concesión de licencias de propiedad intelectual era puramente un tema del régimen legal de la propiedad intelectual, que entraba en el ámbito de trabajo de otras organizaciones, como la OMPI. UN وهناك رأي آخر يتمثل في أن موضوع تراخيص الملكية الفكرية هو مجرد موضوع يتعلق بقانون الملكية الفكرية ومن ثم يقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more