Un tratado de cesación sería un instrumento de limitación de las armas nucleares y reforzaría la no proliferación. | UN | وستشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية صكاً للحد من الأسلحة النووية ولتعزيز عدم انتشار تلك الأسلحة. |
Observando con reconocimiento también las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Tomando nota con reconocimiento de las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando con reconocimiento también las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Este proyecto de resolución busca establecer una lista prevista de medidas de limitación de las armas nucleares y de desarme que se llevarán a cabo en un marco de tiempo establecido, es decir, insta a emprender negociaciones con plazos artificiales y no realistas. | UN | إن مشروع القرار هذا يسعى الى وضع قائمة محددة مستهدفة بتدابير لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح تنفذ في إطار زمني محدد، ويدعو الى اجراء مفاوضات في مواعيد محددة مصطنعة وغير واقعية. |
De hecho, la notable reducción de las armas nucleares que se ha logrado en las últimas décadas por medio de tratados y procesos multilaterales, bilaterales y unilaterales de limitación de las armas nucleares y desarme nuclear ha demostrado a la comunidad internacional que los compromisos de desarme no tienen ningún valor a no ser que las armas en cuestión sean destruidas físicamente o sean desechadas de un modo apropiado. | UN | 14 - وفي الواقع، فإن التحديدات الهامة للأسلحة النووية عن طريق معاهدات وعمليات متعددة الأطراف وثنائية وأحادية لنزع السلاح النووي والحد من السلاح على مر العقود الماضية، قد لفتت انتباه المجتمع الدولي إلى أن الالتزامات بنزع السلاح لا معنى لها ما لم يتم تدمير الأسلحة المعنية ذاتها أو التخلص منها على نحو مناسب. |
Observando con reconocimiento también las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando con reconocimiento también las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando también con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando también con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a que adopten nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando además con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a adoptar nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando además con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares y alentando a esos Estados a adoptar nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando además con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares, y alentando a esos Estados a adoptar nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Observando además con reconocimiento las medidas unilaterales de limitación de las armas nucleares adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares, y alentando a esos Estados a adoptar nuevas medidas en ese sentido, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير، |
Este tratado es un instrumento de limitación de las armas nucleares que también reforzaría la no proliferación y que corresponde plenamente al ámbito de aplicación del artículo VI del TNP, puesto que guarda una clara relación con la cesación de la carrera de armas nucleares. | UN | تمثل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية صكاً للحد من الأسلحة النووية من شأنه أن يعزز أيضا عدم الانتشار. وترتبط هذه المعاهدة ارتباطاً تاماً بنطاق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار لأنها تتعلق بكل وضوح بسباق التسلح النووي. |
13. Tras firmar un nuevo tratado de limitación de las armas nucleares, en abril de 2010, el Presidente Obama promulgó una versión modificada de la doctrina estratégica de los Estados Unidos. | UN | 13- وقد أصدر الرئيس أوباما، بعد التوقيع على معاهدة جديدة للحد من الأسلحة النووية، في نيسان/أبريل 2010، صيغة معدلة للعقيدة الاستراتيجية الأمريكية. |
26. El Sr. FAESSLER (Suiza) señala que el Protocolo II, único instrumento internacional en el que se aborda la cuestión del empleo de todos los tipos de minas y por el que se imponen restricciones generales a su empleo, constituye un elemento indispensable del sistema internacional de limitación de las armas convencionales, al mismo tiempo que un útil complemento de otros instrumentos como la Convención de Ottawa. | UN | 26- السيد فيسلر (سويسرا) استرعى الانتباه إلى أن البروتوكول الثاني، وهو الصك الدولي الوحيد الذي يغطي المسائل المتصلة باستخدام جميع الألغام ويفرض تقييدات عامة على استخدامها، يشكل عنصراً لا غنى عنه في النظام الدولي للحد من الأسلحة التقليدية ويكمل بشكل مفيد صكوكاً أخرى كاتفاقية أوتاوا. |
Se ha establecido un comité nacional de limitación de las armas convencionales, que funcionará de conformidad con las directrices y criterios con el fin de garantizar que la comercialización y las transferencias de armas se ajusten a la práctica internacional aceptada. | UN | وأنشئــت لجنـــة وطنيـــة لتحديد اﻷسلحة التقليدية ستمارس عملها وفقــا لمبادئ ومعايير إرشادية لضمان اتساق عمليات الاتجار باﻷسلحة ونقلها مع الممارسات الدولية المقبولة. |
7. La Conferencia acoge con beneplácito la inversión y transformación de la carrera de armamentos nucleares en un proceso de limitación de las armas nucleares y de desarme. | UN | ٧ - يرحب المؤتمر بعكس اتجاه سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
De hecho, la notable reducción de las armas nucleares que se ha logrado en las últimas décadas por medio de tratados y procesos multilaterales, bilaterales y unilaterales de limitación de las armas nucleares y desarme nuclear ha demostrado a la comunidad internacional que los compromisos de desarme no tienen ningún valor a no ser que las armas en cuestión sean destruidas físicamente o sean desechadas de un modo apropiado. | UN | 14 - وفي الواقع، فإن التحديدات الهامة للأسلحة النووية عن طريق معاهدات وعمليات متعددة الأطراف وثنائية وأحادية لنزع السلاح النووي والحد من السلاح على مر العقود الماضية، قد لفتت انتباه المجتمع الدولي إلى أن الالتزامات بنزع السلاح لا معنى لها ما لم يتم تدمير الأسلحة المعنية ذاتها أو التخلص منها على نحو مناسب. |