"de limpieza de minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة اﻷلغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • كسح اﻷلغام
        
    • بإزالة اﻷلغام
        
    • تطهير اﻷلغام
        
    • ازالة اﻷلغام
        
    • إزالة للألغام
        
    • نزع اﻷلغام
        
    • الخاص باﻷلغام في
        
    • مزيلي اﻷلغام
        
    Es por eso imperativo que continúen las tareas de limpieza de minas en Camboya después de la terminación de la APRONUC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Gracias a ese Tratado han cobrado nuevo impulso las actividades de limpieza de minas realizadas por los gobiernos. UN وعلى إثر عقد هذه المعاهدة، شهدنا زيادة سريعة في أنشطة الحكومات من أجل إزالة اﻷلغام.
    Las fuerzas militares de la ONUSOM II colaborarán en las iniciativas humanitarias que se pongan en marcha en la región septentrional, en particular en proyectos de limpieza de minas en las zonas más afectadas. UN والقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مطالبة بالمساعدة في أي مبادرات انسانية جديدة تبدأ في المنطقة الشمالية، لا سيما مشاريع إزالة اﻷلغام في أشد المناطق تأثرا.
    Lo aceptó con resignación y no se consideró una víctima por cuanto había decidido dirigir equipos humanitarios de limpieza de minas. UN وأضاف أنه يتقبل ذلك عن طيب خاطر ويعتبر نفسه ضحية ﻷنه اختار أن يقود أفرقة انسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Por último, el Gobierno de Luxemburgo tiene la firme voluntad de seguir participando en las operaciones de limpieza de minas en el marco de su labor humanitaria. UN وأخيراً فإن حكومة لكسمبرغ تنوي فعلاً المضي في المشاركة في أعمال كسح اﻷلغام في إطار عملها اﻹنساني.
    Esa reserva limitada también puede utilizarse provisionalmente en programas de limpieza de minas y de capacitación de la policía. UN كما يمكن استخدام هذا الاحتياطي المحدود بشكل مؤقت في برامج إزالة اﻷلغام وتدريب الشرطة.
    Creemos que los trabajos de limpieza de minas deben llevarse a cabo sobre la base de un programa de las Naciones Unidas y en cooperación con organizaciones regionales. UN ونعتقد أنه يجب مواصة العمل في إزالة اﻷلغام على أســاس برنـــامج اﻷمـــــم المتحدة، وبالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية.
    Lamentablemente, sólo se ha donado una modesta cantidad para los proyectos en curso de limpieza de minas en el Afganistán. UN ولﻷسف لم يتم التبرع إلا بمبلغ متواضع جدا لمشاريع إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في أفغانستان.
    En 1993 el ACNUR promovió las actividades de limpieza de minas. UN وقد نشطت المفوضية في تشجيع عمليات إزالة اﻷلغام خلال عام ٣٩٩١.
    Las actividades llevadas a cabo en el marco de estos componentes tienen por objeto contribuir a la creación de una capacidad nacional propia de limpieza de minas. UN والغرض من اﻷنشطة المنفذة ضمن هذه العناصر هو المساهمة في تكوين قدرة وطنية في إزالة اﻷلغام.
    La Misión recomienda que el equipo de limpieza de minas permanezca en el país. UN وتوصي البعثة ببقاء معدات إزالة اﻷلغام في البلد.
    Con ello asciende a cuatro el número actual de operaciones de limpieza de minas actualmente en curso en Mozambique. UN وبهذا يصل مجموع عدد عمليات إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في موزامبيق الى أربع عمليات.
    El Secretario General ha encargado al Departamento de Asuntos Humanitarios que coordine las actividades de las Naciones Unidas en materia de limpieza de minas y cuestiones conexas. UN وقد جعل اﻷمين العام إدارة الشؤون اﻹنسانية مركز اتصال ضمن اﻷمم المتحدة لتنسيق مسألة إزالة اﻷلغام والقضايا ذات الصلة.
    En este punto, Camboya desea manifestar su profunda gratitud a la comunidad internacional por el apoyo constante que presta a las operaciones de limpieza de minas. UN وتحرص كمبوديا في هذه المناسبة على أن تعرب عن بالغ امتنانها للمجتمع الدولي لمساندته المستمرة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Cabe destacar aun que las operaciones de limpieza de minas constituye la prioridad absoluta en el cuadro del plan nacional de recuperación, reconstrucción y desarrollo. UN ويجب اﻹشارة أيضا إلى أن عمليات إزالة اﻷلغام تشكل اﻷولوية المطلقة في إطار الخطة الوطنية لﻹنعاش والتعمير والتنمية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) continúa su labor de limpieza de minas con ayuda de los servicios de una organización no gubernamental. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عملها من أجل إزالة اﻷلغام مستيعنة بخدمات إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, puede ser necesario realizar actividades de limpieza de minas o mejorar la estructura de un aeropuerto o un puerto a fin de garantizar y mantener la seguridad. UN فعلى سبيـــل المثال، قــد يكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام أو لتحسين هيكل مطار ما أو ميناء ما من أجل تحقيق اﻷمن والمحافظة عليه.
    Camboya celebra que se haya incluido en la Convención la protección de las operaciones humanitarias de limpieza de minas y la prohibición de las armas láser cegadoras. UN وكمبوديا ترحب بتضمين الاتفاقية نصاً على حماية العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وتحريم أسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Asimismo, las autoridades japonesas participan activamente en los esfuerzos de limpieza de minas de la comunidad internacional. UN ومن جهة أخرى تشارك السلطات اليابانية مشاركة نشطة في جهد كسح اﻷلغام الذي يبذله المجتمع الدولي.
    De particular importancia es la creación de un fondo fiduciario voluntario que apoye las tareas de información y capacitación en materia de limpieza de minas. UN ومما له أهمية خاصة، إنشاء صندوق تبرعات خاص لتمويل برامج الاعلام والتدريب في مجال اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    El personal militar y de limpieza de minas y otro personal que tenga necesidad de establecer su ubicación geográfica exacta requerirá recibidores de sistemas de posición general. UN وستلزم أجهزة استقبال حاوية ﻷنظمة تحديد المواقع على اﻷرض ﻷجل اﻷفراد العسكريين وأفراد وحدات تطهير اﻷلغام وغيرهم ممن يحتاجون الى قدرة تتيح لهم تحديد موقعهم الجغرافي على وجه الدقة.
    En los países donde los conflictos han terminado o se han reducido en intensidad, se están llevando a cabo tareas de limpieza de minas y se está desarmando, desmovilizando y ayudando a los combatientes a hacer la transición a un trabajo de paz productivo. UN وفي البلدان التي توقفت فيها الصراعات الرئيسية أو خفت حدتها تسير عملية ازالة اﻷلغام قدما ويجري نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم ومساعدتهم على اجتياز مرحلة التحول إلى أعمال مثمرة في ظل السلام.
    39. Eritrea comunicó que llevaba a cabo operaciones de limpieza de minas y destrucción de artefactos sin estallar en diferentes partes del país, de acuerdo con las necesidades prioritarias de las comunidades. En el período 2001-2011 se habían limpiado 79 zonas con una superficie total de 54.735 m2, y destruido 10.296 minas antipersonal, 998 minas antitanque y 69.401 artefactos sin estallar. UN 39- وأبلغت إريتريا أنها تجري عمليات إزالة للألغام وتدمير للذخائر غير المنفجرة في مناطق مختلفة من البلد وفقاً للاحتياجات ذات الأولوية للمجتمعات المحلية، حيث أسفرت هذه العمليات خلال الفترة 2001-2011 عن تطهير 79 منطقة مساحتها 54.735 متراً مربعاً وتدمير 296 10 لغماً مضاداً للأفراد و998 لغماً مضاداً للمركبات و401 69 ذخيرة غير منفجرة.
    No se han acelerado las labores de limpieza de minas y el proceso de reconstrucción no avanza suficientemente como para contrarrestar la destrucción masiva de casas, aldeas y pueblos en todo el país. UN إن عملية نزع اﻷلغام وإعادة البناء لا تعادل عملية التدمير الضخمة للمنازل والقرى والمدن في جميع أنحاء البلد.
    El proyecto fue preparado a mediados de 1995 por el Excmo. Sr. Ieng Mouly, Director del Centro Camboyano de limpieza de minas y el Ministro de Información, con la asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales pertinentes, el Comité Internacional de la Cruz Roja y organismos de las Naciones Unidas. UN وكان المشروع قد أعده في منتصف عام ٥٩٩١ يانغ مولي، مدير مركز العمل الخاص باﻷلغام في كمبوديا ووزير اﻹعلام، بمساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán está llevando a cabo un programa de limpieza de minas que entraña la capacitación y la supervisión de unos 2.000 limpiadores de minas sobre el terreno, bajo los auspicios de organizaciones no gubernamentales afganas. UN ويقوم مكتب تنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان بإدارة برنامج ﻹزالة اﻷلغام يضم نحو ٢٠٠ من مزيلي اﻷلغام يعملون في الميدان تحت اشراف منظمات أفغانية غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more