"de liquidación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصفية بعثة
        
    • تصفية سلطة
        
    • لتصفية بعثة
        
    • تصفية عملية
        
    • الإنجاز للمحكمة
        
    • تصفية اﻹدارة
        
    • تصفية تلك
        
    • تصفية مكتب
        
    • التصفية التابع
        
    No obstante, este apoyo podría tener repercusiones sobre las actividades de liquidación de la UNAMSIL, como el calendario de la enajenación de los bienes. UN غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Se prevé que la red de UHF y las estaciones repetidoras seguirán instaladas durante el período de liquidación de la UNMIH, y los cálculos se basan en esa suposición. UN ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    INFORME SOBRE LA EJECUCIÓN DEL PRESUPUESTO PARA LA PRIMERA ETAPA DE LA FASE de liquidación de la AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA DESDE EL 1º DE OCTUBRE AL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 UN تقرير اﻷداء المالي المتعلق بالطور اﻷولي من مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Conjuntos de información suplementaria correspondientes a 14 misiones en curso, el presupuesto revisado de liquidación de la MINUEE, la cuenta de apoyo y la Base Logística de las Naciones Unidas UN مجموعة إضافية لعدد 14 بعثة عاملة، والميزانية المنقحة لتصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    El equipo de liquidación de la Operación en Rwanda no pudo aportar documentación alguna sobre los gastos de conservación de vehículos y cuando concluyó la auditoría seguían pendientes de pago los 330.000 dólares adeudados al ACNUR. UN ولم يتمكن فريق تصفية عملية رواندا من تقديم أي وثائق تتعلق بنفقات صيانة العربات، ولا يزال هناك مبلغ قيمته 000 330 دولار مستحقا لمفوضية شؤون اللاجئين حتى وقت الانتهاء من المراجعة.
    Conforme a la recomendación de la OSSI, posteriormente se prorrogó el acuerdo sobre el estatuto de la misión a fin de abarcar la fase de liquidación de la MICAH. UN وعلى نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مدد اتفاق مركز البعثة فيما بعد بحيث يشمل مرحلة تصفية بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي.
    Equipo de liquidación de la UNMIS UN فريق تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Actividades relativas al medio ambiente en el proceso de liquidación de la UNMIS UN الأنشطة البيئية في عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    38. Se prevé que el proceso de liquidación de la UNOMIL termine el 31 de diciembre de 1994. UN ٣٨ - من المتوقع إنجاز عملية تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٤.
    Por consiguiente, las estimaciones de los gastos de liquidación de la UNMIH se redujeron de 15.897.900 dólares en cifras brutas a 1.469.900 dólares en cifras brutas. UN ونتيجة لذلك، تم تخفيض تقديرات تكاليف تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٨٩٧ ١٥ دولار إلى مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٤٦٩ ١ دولار.
    Asimismo, serán necesarios recursos suficientes para continuar con el proceso de liquidación de la UNAVEM III, que se ha demorado debido a la necesidad de encarar otras urgentes tareas logísticas. UN وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    Se requieren algunos recursos materiales y humanos adicionales para continuar con el proceso de liquidación de la UNAVEM III, que sigue retrasado por la necesidad de atender a otras tareas logísticas acuciantes. UN وستلزم بعض الموارد المادية والبشرية اﻹضافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    Las actividades de liquidación de la UNMIBH se dieron formalmente por finalizadas sobre el terreno el 30 de junio de 2003. UN وأُنهيت أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك رسميا في الميدان في 30 حزيران/يونيه 2003.
    Además, la Oficina tiene un componente administrativo y de apoyo logístico, que también presta apoyo al equipo de liquidación de la UNAMSIL. UN إلى ذلك، يضم المكتب قسما للدعم الإداري/اللوجستي يتولى أيضا تقديم الدعم لفريق تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Mientras tanto, se encargó a un contratista la construcción de los campamentos utilizando parte de las estructuras de paredes rígidas recibidas durante el proceso de liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وفي غضون ذلك، جرى التعاقد مع مقاول لتشييد المعسكرات باستخدام بعض وسائل الإقامة ذات الجدران الصلبة التي جرى استلامها خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    INFORME SOBRE LA EJECUCIÓN DEL PRESUPUESTO PARA LA SEGUNDA ETAPA DE LA FASE de liquidación de la AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1º DE ENERO Y EL 30 DE JUNIO DE 1994 UN تقرير اﻷداء المالي للطور الثاني من مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا عن الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    El desglose de los recursos necesarios que figura a continuación guarda relación con el funcionamiento de una oficina de liquidación de la UNOMIL en Monrovia en el período comprendido entre el 23 de octubre y el 31 de diciembre de 1994. UN وتتصل الاحتياجات المفصلة أدناه بتشغيل مكتب لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في منروفيا للفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Aunque en la lista de tareas del equipo de liquidación de la Operación en Rwanda se mencionaba el presupuesto de la liquidación, dicho presupuesto no se presentó para su examen por la OSSI. UN ورغم ورود الإعداد لميزانية التصفية في قائمة مهام فريق تصفية عملية رواندا، إلا أن الميزانية لم تقدَّم إلى مكتب الرقابة الداخلية لاستعراضها.
    Auditoría completa de las actividades de liquidación de la MINUEE: " Las actividades de liquidación de la MINUEE no se organizaron de modo que se obtuviera la máxima eficacia " UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " لم تول عناية كافية لرصد التدابير التي وُضعت لتحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين "
    A juicio de la Comisión, esto debe resultar en más ahorros en el presupuesto de liquidación de la UNTAES. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يسفر ذلك عن بعض الوفورات في ميزانية تصفية اﻹدارة الانتقالية.
    Pese a que el mandato de la APRONUC concluyó oficialmente el 24 de septiembre de 1993, a los efectos de la presentación de información financiera se ha utilizado el 30 de septiembre como fecha límite de las actividades relativas al mandato ordinario de la APRONUC y como fecha del comienzo de la etapa de liquidación de la APRONUC. UN وبالرغم من أن ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد انتهت رسميا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تم ﻷغراض الابلاغ المالي تحديد ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موعدا نهائيا لﻷنشطة المتعلقة بالولاية العادية للسلطة الانتقالية، ولبداية مرحلة تصفية تلك السلطة.
    La OSSI continuará inspeccionando las actividades de liquidación de la Oficina y de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq durante ese período crítico. UN وسيواصل مكتب الرقابة الداخلية مراجعة الحسابات المتعلقة بأعمال تصفية مكتب برنامج العراق ومكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق خلال هذه المرحلة الحرجة.
    La Administración aseguró luego que se instruiría al equipo de liquidación de la APRONUC que prestara especial atención a la cuestión, de manera de que se pudiesen terminar oportunamente un estado de situación de los bienes que se proponía pasar a pérdida. UN ثم أعطت اﻹدارة تأكيدا بأن فريق التصفية التابع للسلطة سيعطى تعليمات بتوجيه اﻷولوية، في الاهتمام، الى هذه المسألة، بحيث يمكن أن يستكمل، في الوقت المناسب، بيان حالات الشطب المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more