"de lisboa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لشبونة
        
    • لشبونه
        
    • بلشبونة
        
    • للشبونة
        
    • لشبونا
        
    • ليشبونة
        
    Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. UN وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية.
    El centro de Lisboa prestó asistencia como enlace para el Gobierno y los órganos de información y prestó apoyo administrativo en el encuentro. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لشبونة بتوفير المساعدة من حيث الاتصال مع الحكومات ووسائط اﻹعلام وتقديم الدعم اﻹداري للقاء.
    Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    A finales de 1993 todos los Estados interesados habían ratificado el Tratado START I y el Protocolo de Lisboa. UN وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة.
    Ello explica también por qué el objetivo nacional es inferior al 25%, que constituye una de las metas de Lisboa. UN وهذا أيضاً يوضح سبب انخفاض الهدف الهولندي عن نسبة الـ 25 في المائة، التي تمثل أحد أهداف لشبونه.
    Kazakstán fue el primer Estado parte en el Protocolo de Lisboa que se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no nuclear y clausuró el polígono nuclear de Semiplatinsk. UN وكازاخستان كانت السباقة من بين البلدان اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير نووية، حيث أننا أقفلنا ميدان التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    A tal efecto, aprueba la realización de trabajos complementarios en el marco de los preparativos para la Reunión Cumbre de Lisboa de 1996. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد عمل المتابعة الجاري للتحضير لمؤتمر قمة لشبونة في عام ١٩٩٦.
    En la Conferencia se aprobó por unanimidad la Declaración de Lisboa, en la que se condena enérgicamente a Indonesia. UN وقد أقر المؤتمر باﻹجماع إعلان لشبونة الذي يدين اندونيسيا بشدة.
    Quiero mencionar que este año yo tenía una placa conmemorativa de la Conferencia de Lisboa. UN وأود أن أذكر أنه كان معي هذا العام شارة تذكارية لمؤتمر لشبونة.
    Kazakstán fue la primera de las Partes en el Protocolo de Lisboa que se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وكانت كازاخستان أول من ينضم من اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Se dijo que había presentado una denuncia oficial ante el tribunal de Almada, que transmitió el expediente a otra oficina de Lisboa para su investigación, pero no se realizó ninguna indagación. UN وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات.
    Esta declaración será incluida en los documentos de la Cumbre de Lisboa. UN وسيدرج هذا البيان ضمن وثائق مؤتمر قمة لشبونة.
    En él se reflejan los progresos realizados en esta cooperación interinstitucional y se toma nota de la aprobación en 1996 de la Declaración de Lisboa, paso importante hacia una seguridad europea y transatlántica más cooperativa. UN إذ أنه يعكس التقدم المحرز في هذا التعاون الهام ما بين المؤسسات ويشير الى إقرار إعلان لشبونة الذي يعتبر خطوة هامة صوب درجة أكبر من اﻷمن التعاوني اﻷوروبي وعبر اﻷطلسي.
    En su declaración ante la Cumbre de Lisboa, el Presidente de la República de Lituania, Su Excelencia el Sr. Algirdas M. Brazauskas, recalcó que la OSCE UN برازاوسكاس، رئيس جمهورية ليتوانيا، في كلمته أمام اجتماع قمة لشبونة على أن المنظمة:
    Los resultados de la labor emprendida por quienes participaron en la Cumbre de Lisboa deberían revestir un interés directo e incuestionable para las Naciones Unidas, que deberían utilizarlos activamente, en especial a través del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن تكون نتائج العمل الذي قام به المشاركون في قمة لشبونة ذات اهتمام مباشر لا جدال فيه لﻷمم المتحدة، وأن يستفيد منها بنشاط كل من اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    La importancia de esta cuestión resulta evidente al leer los documentos de la Cumbre de Lisboa. UN وتتضح أهمية هذه المسألة من قراءة وثائق قمة لشبونة.
    De manera significativa, la Declaración de Lisboa afirma que UN ومما له أهمية أيضا أن إعلان لشبونة يذكر ما يلي:
    La Declaración de Lisboa reiteró la importancia de facilitar el regreso, en condiciones de seguridad y dignidad, de los refugiados y las personas desplazadas internamente, de acuerdo con las normas internacionales. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    Desea que en la cumbre de Lisboa se pueda progresar hacia la elaboración de una carta o de un tratado que una a todos los Estados del continente europeo. UN ونأمل أن تتيح قمة لشبونة الفرصة للتحرك صوب وضع ميثاق أو معاهدة تربط بين كل دول القارة.
    El centro de información de Lisboa publicó un manual en portugués sobre enseñanza de los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. UN وقام مركز اﻹعلام في لشبونة بإصدار دليل باللغة البرتغالية لتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    El Protocolo de Lisboa de 23 de mayo de 1992 dispuso los medios por los cuales esos tres Estados y Rusia pasarían a ser partes en el Tratado (START). UN وحدد بروتوكول لشبونه المعقود في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٢ سبل انضمام هذه الدول الثلاث وروسيا الى معاهدة ستارت.
    1982- Profesor, consultor e investigador del Centro de Estudios Judiciales de Lisboa. UN 1982 محاضر وخبير استشاري وباحث بمركز الدراسات القضائية بلشبونة.
    También se organizaron, en colaboración con la Guardia Nacional Republicana y la Dirección General de Administración Interna, sesiones de capacitación para los agentes de policía de primera y segunda línea sobre el nuevo instrumento de evaluación del riesgo, en el marco de un proyecto experimental que abarca las Centrales Territoriales de Lisboa y Porto. UN ونُظمت أيضاً دوراتٌ تدريبية بالشراكة مع الحرس الجمهوري الوطني والمديرية العامة للإدارة الداخلية بشأن " أداة تقييم المخاطر " الجديدة، في إطار مشروع تجريبي يغطي القيادات الإقليمية للشبونة وبورتو، شارك فيها المبتدؤون من ضباط الشرطة وكبار الضباط.
    Títulos académicos: Maestría en derecho, Facultad de Derecho de la Universidad de Lisboa UN التعليم: ماجستير في القانون، كلية الحقوق في لشبونا
    La entrada en vigor del Tratado de Lisboa brinda a la Unión Europea una oportunidad única para promover los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتتيح معاهدة ليشبونة فرصة فريدة للاتحاد الأوروبي لكي يعزز أهداف معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more