Nadie tiene el derecho de vetar la integración de Lituania en las estructuras europeas y transatlánticas. | UN | وليس ﻷحد الحق في الاعتراض على اندماج ليتوانيا في الهياكل اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية. |
La mayoría de los Estados democráticos jamás reconoció la incorporación de Lituania en la Unión Soviética. | UN | ولم تعترف معظم الدول الديمقراطية على اﻹطلاق بإدماج ليتوانيا في الاتحاد السوفياتي. |
La participación de Lituania en el programa de Asociación para la paz abre nuevas avenidas de cooperación lituana con Europa, los Estados Unidos y el Canadá en sus empeños por impedir los conflictos y mantener la paz. | UN | إن إسهام ليتوانيا في الشراكة لخدمة أغراض برنامج السلم يفتح آفاقا جديدة أمام تعاون ليتوانيا في الجهود المبذولة مع أوروبا، والولايات المتحدة وكندا في مسعاها لمنع الصراع وحفظ السلم. |
54. Eslovenia preguntó por las intenciones de Lituania en cuanto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradante. | UN | 54- وتساءلت سلوفينيا عما تعتزمه ليتوانيا فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Lituania en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لليتوانيا في مجلس الأمن |
Ya expresamos la opinión de Lituania en el Grupo de Trabajo: las resoluciones que entrañan una reforma de la Carta no constituyen aún una reforma en sí, y, en consecuencia, no están sujetas a lo estipulado en el Artículo 108. | UN | وطرحنا رأي ليتوانيا في الفريق العامل وهو: لا يعتبر أي قرار يترتب عليه تعديل الميثاق تعديلا وبالتالي فهو لا يشمل تطبيق المادة ١٠٨. |
Un examen de la situación de Lituania en los últimos años indica que los delitos relacionados con las drogas aumentan constantemente; el mercado de las drogas se incrementa y diversifica para abarcar nuevas drogas. | UN | وتظهر دراسة للحالة في ليتوانيا في السنوات اﻷخيرة أن عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات يتزايد باطراد: فسوق المخدرات آخذة في الاتساع والتنوع لتشمل أنواعا جديدة من المخدرات. |
85. La PRESIDENTA accede a la solicitud de la delegación lituana e indica que el Comité proseguirá el examen del informe de Lituania en su próxima sesión. | UN | ٥٨- الرئيسة: قبلت طلب الوفد الليتواني وأوضحت إن اللجنة ستواصل النظر في تقرير ليتوانيا في الجلسة التالية. |
En mi breve informe sobre la experiencia de 10 años de Lituania en la esfera de los derechos de los niños, quiero hacer hincapié en que se puede decir que la restauración de la independencia de Lituania coincidió con la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأود أن أؤكد، في بياني الموجز عن 10 سنوات من خبرة ليتوانيا في مجال حقوق الطفل، أن استعادة ليتوانيا لاستقلالها قد تزامنت تقريبا مع إقرار اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2003 concluyó el estudio sobre el desarrollo científico de Lituania en materia de física nuclear, la historia de la central nuclear de Ignalina y las armas nucleares desplegadas en Lituania en tiempos de la Unión Soviética. | UN | وفي سنة 2003، أنجز الاستقصاء المتعلق بالتطور العلمي في ليتوانيا في مجال الفيزياء النووية وتاريخ محطة الطاقة النووية في إغنالينا، والأسلحة النووية المنتشرة في ليتوانيا أيام الاتحاد السوفياتي. |
128. Los denodados esfuerzos de Lituania en la lucha contra el tráfico de seres humanos han sido evaluados en forma muy positiva por el Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | 128- وحظيت الجهود الجبارة التي بذلتها ليتوانيا في مكافحة الاتجار بالأشخاص بتقدير عال من وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
39. A nivel internacional, los logros de Lituania en el ámbito de la igualdad de género se evalúan positivamente. | UN | 39 - وتحظى إنجازات ليتوانيا في ميدان مساواة الجنسين بتقييم إيجابي على الصعيد الدولي. |
1. No ha cumplido la obligación de salir de la República de Lituania en el plazo establecido; | UN | 1 - إذا لم يمتثل للأمر الذي يلزمه بمغادرة جمهورية ليتوانيا في غضون فترة زمنية محددة؛ |
30. Belarús tomó nota del compromiso de Lituania en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 30- وأحاطت بيلاروس علماً بالتزام ليتوانيا في مجال حقوق الإنسان. |
22. Los logros de Lituania en el ámbito de la igualdad de género han sido reconocidos por la UE. | UN | 22- لقد أقر الاتحاد الأوروبي بإنجازات ليتوانيا في مجال المساواة بين الجنسين. |
La delegación agradecería que se le transmitiera esa información en caso de que estuviera a disposición de la Embajada de Lituania en Polonia, con el fin de que se pudieran adoptar medidas adecuadas para resolver la cuestión. | UN | وقال الوفد إنه يود الحصول على تلك المعلومات إن كانت متاحة لسفارة ليتوانيا في بولندا، بحيث يتسنى له معالجة المسألة على النحو المناسب. |
El retiro completo de las fuerzas militares de Lituania en cumplimiento del calendario convenido constituiría una reafirmación de la buena voluntad y decisión de Rusia de resolver este problema a pesar de que no se hayan concluido los acuerdos para terminar con los aspectos legales del retiro. | UN | ورغم أن الاتفاقات التي تضع الجوانــب القانونية للانسحاب في صورتها النهائية لم تكتمل بعــد، فإن الانسحاب التام للقوات من ليتوانيا في إطار برنامــج زمني متفق عليه من شأنه أن يسهم في إعادة تأكيد حســن نية روسيا وتصميمها على حل هذه المشكلة. |
74. Ucrania valoró positivamente los esfuerzos de Lituania en cuanto a la protección de los derechos humanos y su apertura con los procedimientos especiales. | UN | 74- ونظرت أوكرانيا بعين الرضا إلى جهود ليتوانيا فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وإلى ما تبديه من انفتاح مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Misión Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1160 (1998), de 31 de marzo de 1998, y tiene el honor de informarle de las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Lituania en relación con lo dispuesto en el párrafo 8 de esa resolución. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليتوانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وتتشرف بأن تحيطه علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية ليتوانيا فيما يتعلق باﻷحكام الواردة في الفقرة ٨ من ذلك القرار. |
En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una carta de fecha 14 de abril de 2014 del Representante Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas en la que se indica que el Coronel Darius Petryla ha sido nombrado representante suplente de Lituania en el Consejo. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى رسالة مؤرخة 14 نيسان/أبريل 2014 من الممثل الدائم لليتوانيا لدى الأمم المتحدة تفيد بأن العقيد داريوس بتريلا قد عُين ممثلا مناوبا لليتوانيا في المجلس. |
348. En 2009 se puso en marcha la Red Rural de Lituania en el marco del Programa de Desarrollo Rural para Lituania (2007-2013). | UN | 348 - في عام 2009، أُسست الشبكة الريفية الليتوانية في إطار برنامج التنمية الريفية لليتوانيا 2007-2013. |