"de llamadas telefónicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكالمات الهاتفية
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • مكالمات هاتفية
        
    El ACNUR recibió centenares de llamadas telefónicas de refugiados que pedían asesoramiento. UN وتلقت المفوضية مئات المكالمات الهاتفية من اللاجئين يلتمسون النصح.
    Las necesidades por concepto de llamadas telefónicas internacionales son muy superiores a las previstas, especialmente en las esferas de la adquisición, las finanzas y las reclamaciones. UN وتزيد تكاليف المكالمات الهاتفية الدولية كثيرا عما كان متوقعا، لا سيما في مجالات المشتريات والمالية والمطالبات.
    En algunos países se ha ampliado el poder de reunir información, por ejemplo, para abarcar la interceptación de llamadas telefónicas. UN وفي بعض البلدان، وُسّعت سلطات جمع المعلومات لكي تشمل، مثلا، التصنت على المكالمات الهاتفية.
    De 2001 a 2002 también se registró un aumento del 19,3% del número de llamadas telefónicas y de visitas de clientes. UN وقد سجل هذا القسم زيادة في حجم المكالمات الهاتفية وعدد الزائرين بنسبة 19.3 في المائة في الفترة 2001-2002.
    La Sección proporciona servicios de archivo, atención de llamadas telefónicas y atención de los visitantes para la oficina de Ginebra. UN ويتولى القسم إدارة السجلات وخدمات الاتصالات الهاتفية والزوار في مكتب جنيف.
    Méndez Urízar había denunciado previamente a las instancias competentes ser víctima de amenazas de muerte proferidas a través de llamadas telefónicas anónimas. UN وكان مينديس أوريزار قد أبلغ السلطات المختصة بأنه كان يتلقى تهديدات في مكالمات هاتفية من مجهول.
    Todas las comunicaciones tienen lugar por medio del correo electrónico y, a veces, de llamadas telefónicas. UN فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية.
    Los registros, las inspecciones del domicilio, los decomisos, el secreto de la correspondencia y la interceptación de llamadas telefónicas están sujetos a reglamentos. UN وهناك لوائح تحكم عمليات التفتيش والزيارات المنزلية وعمليات الحجز وسرية المراسلات والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    Otra de las medidas es el encaminamiento de llamadas telefónicas a través de los medios menos costosos. UN وتشمل التدابير الأخرى إجراء المكالمات الهاتفية الروتينية بالوسائل الأقل تكلفة.
    Si, estarías realmente sorprendido de cuánta información se consigue con un par de llamadas telefónicas. Open Subtitles أجل, لا تكن متفاجيء جداً هذ النوع من المعلومات تتحصل عليها عن طريق بعض المكالمات الهاتفية
    Pero todavía va a requerir enormes cantidades de investigación y cientos de llamadas telefónicas. Open Subtitles ولكن لا يزال يحتاج إلى الكثير من البحث و المكالمات الهاتفية.
    Con estos fondos se sufragarían los gastos estimados del aumento de llamadas telefónicas a larga distancia y comunicaciones por facsímiles que exigen las amplias funciones de la Oficina. UN وستغطي هذه اﻷموال التكاليف المقدرة لزيادة المكالمات الهاتفية الخارجية والرسائل المبرقة بالفاكس فيما يتعلق بمسؤوليات المكتب الواسعة النطاق عموما.
    Con estos fondos se sufragarían los gastos estimados del aumento de llamadas telefónicas a larga distancia y comunicaciones por facsímiles que exigen las amplias funciones de la Oficina. UN وستغطي هذه اﻷموال التكاليف المقدرة لزيادة المكالمات الهاتفية الخارجية والرسائل المبرقة بالفاكس فيما يتعلق بمسؤوليات المكتب الواسعة النطاق عموما.
    III.12. Se solicita una suma de 256.900 dólares antes del ajuste, para sufragar, entre otras cosas, los gastos de llamadas telefónicas a larga distancia. UN ثالثا - ١٢ ومطلوب مبلغ ٩٠٠ ٢٥٦ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، لتغطية تكاليف تشمل، فيما تشمل، المكالمات الهاتفية الخارجية.
    Con arreglo a la ley vigente el control y la grabación de llamadas telefónicas no constituyen un delito penal en las Antillas Neerlandesas. UN ولا يشكل التنصت، على المكالمات الهاتفية وتسجيلها فعلاً جنائياً في إطار أي قانون عام ساري المفعول حالياً في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    i) La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha determinado que, en realidad, en los años 1996, 1997 y 1998 se trató periódicamente de recuperar los cargos en concepto de llamadas telefónicas privadas. UN `1 ' لقد تأكد لدى المفوضية أنه استمرت في الواقع استعادة رسوم المكالمات الهاتفية الخاصة بصورة منتظمة في رواندا عن الأعوام 1996 و 1997 و 1998.
    - La interceptación de llamadas telefónicas o de otra índole; UN - اعتراض المكالمات الهاتفية أو غيرها من المكالمات؛
    Otros documentos voluminosos, incluidos los registros de llamadas telefónicas y los documentos catastrales, están disponibles en los archivos de las Naciones Unidas. UN وأما الوثائق المطولة الأخرى؛ بما فيها سجلات المكالمات الهاتفية ووثائق سجلات الأراضي، فهي متاحة للاطلاع عليها، لدى محفوظات الأمم المتحدة.
    Cada año, la Base hace posibles aproximadamente 21 millones de llamadas telefónicas comerciales y 28 millones de llamadas entre misiones, direcciona 75 millones de mensajes de correo electrónico y establece 1.300 videoconferencias. UN وتحوّل القاعدة نحو 21 مليونا من الاتصالات الهاتفية التجارية و 28 مليونا من الاتصالات الهاتفية المتبادلة فيما بين البعثات، وتُوصل 75 مليون بريد إلكتروني وتربط300 1 جلسة تداول بالفيديو سنويا.
    Asimismo, el Grupo obtuvo registros de llamadas telefónicas, estados de cuentas bancarias, registros de transferencias de dinero, fotografías, vídeos y otras pruebas materiales para corroborar sus conclusiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل الفريق على سجلات مكالمات هاتفية وكشوف حساب مصرفية وسجلات لتحويل الأموال وصور فوتوغرافية وتسجيلات فيديو وأدلة مادية أخرى تثبت ما توصل إليه من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more