"de lo siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما يلي
        
    • ما يلي
        
    • مما يلي
        
    • عما يلي
        
    • لما يلي
        
    • باﻵتي
        
    • من الشرطين الآتيين
        
    • عن المسائل التالية
        
    • من الخصائص التالية
        
    • بما يأتي
        
    • على لما يلى
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo para informarle de lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ﻹعلامكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo para informarle de lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب اليكم ﻹعلامكم بما يلي:
    El principal objetivo de las reuniones es acopiar información acerca de lo siguiente: UN والهدف الرئيسي من الاجتماعات هو جمع المعلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Los participantes convinieron en que unos resultados satisfactorios futuros y, posiblemente, los marcos operacionales combinados podrían depender de lo siguiente. UN واتفق المشاركون على أن الأداء الفعال في المستقبل، وربما الأطر التشغيلية الموحدة قد تتوقف على ما يلي:
    Se pide a nuestras oficinas centrales nacionales que informen de lo siguiente: UN ويطلب إلى مكاتبنا المركزية الوطنية تقديم تقرير بشأن ما يلي:
    Desde el punto de vista conceptual, requiere un incremento neto del gasto de 20,1 millones de dólares, que se compone de lo siguiente: UN وتتطلب هذه الخطة، من الناحية المفاهيمية، زيادة صافية في الانفاق بمبلغ ٢٠,١ مليون دولار تتألف مما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    Teniendo en cuenta la información obtenida, la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas desea informar al Comité de lo siguiente: UN وبناءً على المعلومات التي تم الحصول عليها، تود البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة أن تبلغ اللجنة بما يلي:
    En una cadena de islas del Pacífico Sur, nuestros miembros informan de lo siguiente: UN وفي مجموعة جزر في جنوب المحيط الهادئ، أفاد أعضاء المنظمة بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادة سعادتكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغ سعادتكم بما يلي:
    Siguiendo las instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de informarle de lo siguiente. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي:
    El Representante Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas tiene el honor de informar al Secretario General de lo siguiente. UN يتشرف الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة بأن يبلغ اﻷمين العام ما يلي.
    Sobre esta comunicación del Ecuador, mi Gobierno desea precisar y dejar expresa constancia de lo siguiente: UN وتود حكومتي، فيما يتعلق برسالة إكوادور المشار إليها، أن تحدد وتسجل ما يلي:
    En cualquier caso, existe un amplio consenso sobre la necesidad de lo siguiente: UN على أن ثمة مطالب واسعة النطاق لتحقيق ما يلي:
    ii) Las políticas de ordenación territorial deberán tener en cuenta y reconocer la utilidad de lo siguiente: UN `٢` ينبغي لسياسات استخدام اﻷراضي أن تستهدف التسليم بفائدة واعتبار ما يلي:
    El tiempo de retención real se debe calcular para cada viaje conforme al procedimiento aceptado por la autoridad competente y sobre la base de lo siguiente: UN يحسب زمن الاحتباس الفعلي لكل رحلة وفقاً لطريقة تقرها السلطة المختصة على أساس ما يلي:
    El saldo de obligaciones por liquidar que figura en el estado II se compone de lo siguiente: UN يتألف رصيد الالتزامات غير المصفاة المبين في البيان الثاني مما يلي:
    En cumplimiento de esa solicitud, la Secretaría pidió a los Estados que suministraran información acerca de lo siguiente: UN واستجابة لذلك الطلب، طلبت اﻷمانة الى الدول أن تقدم معلومات عما يلي:
    El aumento es el resultado neto de lo siguiente: UN وهذه الزيادة هي النتيجة الصافية لما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente: UN بتعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم باﻵتي:
    b) Mezcladoras continuas provistas para mezcla en vacío en la banda de cero a 13,326 kPa y con capacidad de control de temperatura en la cámara de mezclado y que tengan cualquiera de lo siguiente: UN ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر أي من الشرطين الآتيين:
    El grupo de análisis señaló que sería útil para la Convención que el Níger informara anualmente a los Estados partes de lo siguiente: UN ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد بالنسبة للاتفاقية أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية عن المسائل التالية:
    b) Diseñados o modificados para aplicaciones aerotransportadas y que cumplan cualquiera de lo siguiente: UN ب - المصممة أو المعدلة للاستخدام في التطبيقات المحمولة جوا والتي لها أي من الخصائص التالية:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي:
    El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more