"de los éxitos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل النجاح في
        
    • كل التوفيق في
        
    • كل نجاح في
        
    • التوفيق والنجاح في
        
    • وكل النجاح في
        
    • نجاحا كبيرا في
        
    • حظا سعيدا في
        
    Le deseamos el mayor de los éxitos en la conducción de los asuntos de la Asamblea. UN اننا نتمنى له كل النجاح في تصريف شؤون الجمعية.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en su Presidencia, que contará con la plena cooperación de la delegación de Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Le deseo para ello el mayor de los éxitos en la Presidencia de la Asamblea General, y contará siempre con la cooperación de mi delegación. UN أتمنى له كل النجاح في رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ويمكنه أن يعول دائما على تعاون وفد بلدي وتضامنه.
    Le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de ese cargo de gran responsabilidad. UN نتمني لكم كل التوفيق في تصريف مهمتكم ذات المسؤولية الكبيرة.
    No me queda más que desear a mi sucesor en el cargo, el Embajador Fisseha Yimer Aboye de Etiopía, el mayor de los éxitos en su mandato. UN ويبقى أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير فيسيها ييمر أبوي، ممثل إثيوبيا، كل التوفيق في فترة رئاسته.
    Deseo que en este período de sesiones la Asamblea General logre el mayor de los éxitos en la consecución de ese objetivo. UN أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en su quincuagésimo primer período de sesiones y transmito a su Presidente mis mejores deseos. UN وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في دورتها الحادية والخمسين وأعرب عن أطيب تمنياتي لرئيسها.
    Ante todo quiero darles la bienvenida y desearles el mayor de los éxitos en sus debates y en su labor. UN أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم.
    Ha hecho una extraordinaria contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la respuesta humanitaria y le deseamos el mayor de los éxitos en sus futuros empeños. UN لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Al desearle el mejor de los éxitos en la dirección de los trabajos, quiero garantizarle también la sincera cooperación de la delegación de Benin. UN وإذ أتمنى له كل النجاح في إدارة أعمالنا، أود أن أؤكد له أيضا على التعاون المخلص من وفد بنن.
    Le deseo el mayor de los éxitos en la aplicación de ese plan, con el apoyo decidido de los países vecinos y de las Naciones Unidas. UN وأتمنى لهم كل النجاح في تنفيذ هذه الخطة، بدعم مستمر من البلدان المجاورة ومن الأمم المتحدة.
    Sr. Presidente: Le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de su distinguida misión y usted sabe que siempre puede contar con el apoyo del Níger. UN ونتمنى لكم كل النجاح في تنفيذ مهمتكم النبيلة، وأنتم تعلمون أنكم تحصلون دائما على تأييد النيجر.
    Mi delegación le desea sinceramente el mejor de los éxitos en su difícil tarea. UN ووفدي يتمنى له بإخلاص كل النجاح في مهمته الكبيرة.
    Deseo a la Embajadora Al-Khalifa el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN أرحب ترحيبا حارا بالسفيرة هيا آل خليفة وأتمنى لها كل التوفيق في منصبها الجديد.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su labor futura y le doy las gracias. UN وأتمنى له كل التوفيق في أعماله في المستقبل وأتقدم له بالشكر.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, y desearle el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام الجديد، السفير تاناكا، وأرجو له كل التوفيق في منصبه الجديد.
    Les deseo a usted y a los demás miembros de la Mesa el mayor de los éxitos en sus trabajos. UN أتمنى لك ولجميــع زملائك في المكتب كل نجاح في مساعيكم.
    La estabilidad asegurada de la ONUDI se debe, en buena medida a su dedicación y a su talento, por lo que le desea el mayor de los éxitos en las funciones que habrá de desempeñar en el futuro. UN وأضاف أن استقرار اليونيدو يرجع إلى حد كبير إلى تفانيه ومقدرته، وتمنى له كل نجاح في دوره في المستقبل.
    Le deseo el mayor de los éxitos en su presidencia y comprometo toda la cooperación de Chile en el ejercicio de sus altas funciones. UN وأتمنى لكم كل نجاح في رئاستكم، وأعدكم بتعاون شيلي الكامل في اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    El orador desea al Comité Especial el mayor de los éxitos en el año que tiene por delante. UN وتمنى للجنة الخاصة كل التوفيق والنجاح في العام المقبل.
    KKRUA/Nepal desea al grupo de trabajo el mejor de los éxitos en su labor. UN وتتمنى الرابطة للفريق العامل أطيب التمنيات وكل النجاح في عمله.
    También quiero felicitar al Secretario General Adjunto Abe por su reciente nombramiento a ese elevado cargo, y le deseamos el mejor de los éxitos en el desempeño de su importante labor. UN وأود أيضا أن أهنئ وكيل الأمين العام آبي على تعيينه مؤخرا في منصبه الهام وأتمنى له نجاحا كبيرا في أدائه لمهمته الهامة.
    Le deseamos el mejor de los éxitos en sus labores futuras. UN ونتمنى له حظا سعيدا في جهوده المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more