"de los órganos legislativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات التشريعية
        
    • الأجهزة التشريعية
        
    • للهيئات التشريعية
        
    • هيئات تشريعية
        
    • الهيئات التداولية
        
    • من الجهات التشريعية
        
    • الجهاز التشريعي
        
    • إلى المجالس التشريعية
        
    • للأجهزة التشريعية
        
    • قرارات تشريعية
        
    Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. UN وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية.
    :: Opinión positiva de los órganos legislativos acerca del asesoramiento y la presentación de informes. UN :: الحصول على استجابات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية فيما يتعلق بالمشورة والتقارير.
    Opinión positiva de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN ورود تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية بشأن المشورة والتقارير
    Es necesario un esfuerzo conjunto dirigido por los jefes ejecutivos y con la participación de los órganos legislativos y los Estados Miembros. UN ويلزم بذل جهود مجتمعة بتوجيه من الرؤساء التنفيذيين ومشاركة الأجهزة التشريعية والدول الأعضاء.
    iii) Los miembros de los órganos legislativos, cuando sea viable. UN `3 ' أعضاء الأجهزة التشريعية حيثما كانت هناك جدوى من ذلك.
    En el desempeño de su labor, la Sección tiene que atenerse a numerosos plazos breves que por lo general se fijan para cumplir los calendarios de los órganos legislativos. UN ويتقيد القسم في عمله بعدد كبير من المُهل الضيقة التي تُحدد عادة تلبية للجداول الزمنية للهيئات التشريعية.
    Opinión favorable de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN ورود تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية بشأن المشورة والتقارير
    Opinión favorable de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية على المشورة والتقارير المقدمة
    Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. UN وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها.
    Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. UN وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها.
    Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. UN وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها.
    A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. UN وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين.
    En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. UN وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين.
    En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    Por consiguiente, el aplazamiento de esas actividades se considera una actuación negativa por falta de solicitudes de parte de los órganos legislativos. UN لذا، ينظر الى إرجاء هذه اﻷنشطة على أنه عدم اتخاذ إجراء نتيجة لعدم ورود طلبات من الهيئات التشريعية.
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    Recomendación que se somete a la consideración de los órganos legislativos UN توصيات مطروحة على الأجهزة التشريعية للنظر فيها
    226. Como se indicaba en las entrevistas, parece ser que sigue existiendo cierta desconexión, que afecta al funcionamiento de los órganos legislativos del ACNUDH. UN 226- وكما يتبيَّن من المقابلات يبدو أنه لا يزال هناك بعض الانفصال الذي يؤثر على أداء الأجهزة التشريعية في المفوضية.
    La Ley 10/2008 sobre las elecciones generales de los órganos legislativos regionales fija una cuota para las mujeres candidatas. UN ويحدد القانون 10/2008 المتعلق بانتخاب أعضاء الهيئات التشريعية في الأقاليم حصة للمرأة في الترشيح للهيئات التشريعية.
    Convendría poner una lista de ese tipo a disposición de los órganos legislativos. UN وينبغي أن تكون هذه القائمة متاحة للهيئات التشريعية.
    V. RECOMENDACIONES DE LOS EXPERTOS O de los órganos legislativos DE LAS NACIONES UNIDAS 36 - 37 14 UN خامساً - توصيات قدمها خبراء أو هيئات تشريعية تابعة للأمم المتحدة 36-37 15
    En primer lugar, debe ayudar a la Secretaría a concebir programas que reflejen las intenciones de los órganos legislativos sin traicionarlas. UN فأولا، يجب عليها مساعدة الأمانة العامة في وضع برامج تبين نوايا الهيئات التداولية بدون الكشف عن هويتها.
    Otros mandatos dimanan de las decisiones de los órganos legislativos competentes en relación con el Programa 21 (capítulos 7, 21 y 28) y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Administración del ONU-Hábitat. UN وتُستمد ولايات إضافية من الجهات التشريعية المعنية المتصلة بجدول أعمال القرن 21 (الفصول 7 و 21 و 28) والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    21. El cuadro/matriz completo se enviará a la DCI y a las mesas de los órganos legislativos pertinentes. UN ٢١ - ويجري إرسال المخطط إلى الوحدة وإلى مكاتب الجهاز التشريعي المختص.
    Teniendo presente todo lo anterior, la Comisión llegó a la conclusión de que la cuestión de promulgar normas de viaje debía dejarse en manos de los órganos legislativos o rectores de cada organización para que la resolvieran en consulta con sus respectivos jefes ejecutivos. UN ٢٦٦ - وتتمثل النتيجة التي توصلت إليها اللجنة في أن مسألة معايير السفر ينبغي أن يترك البت فيها إلى المجالس التشريعية/مجالس اﻹدارة في كل منظمة لتحدد هذه المعايير بالتشاور مع رئيسها التنفيذي.
    133. Según su Estatuto, la Dependencia Común de Inspección es un órgano subsidiario de los órganos legislativos de la ONUDI. UN 133- ووحدة التفتيش المشتركة هي، بحكم نظامها الأساسي، هيئة فرعية للأجهزة التشريعية لليونيدو.
    El aplazamiento o la supresión de productos fueron el resultado de decisiones de los órganos legislativos o de los directores de los programas. UN وقد حدثت تأجيلات وإنهاءات لنواتج بموجب قرارات تشريعية أو وفقا لتقدير مديري البرامج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more