"de los acontecimientos relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطورات المتعلقة
        
    • عما يستجد من تطورات تتصل
        
    • التطورات المتصلة
        
    • التطورات ذات الصلة
        
    • التطورات التي تؤثر
        
    • للتطورات المتصلة
        
    • للأحداث المتعلقة
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • أوﻻ بأول بالتطورات المتعلقة
        
    • ما استجد من تطورات بشأن
        
    • بشأن المستجدات المتعلقة
        
    • عن اﻷحداث المتصلة
        
    • بأول بالتطورات المتعلقة ببذل
        
    • اﻷحداث المحيطة
        
    Una nueva necesidad en la región de Africa procede de los acontecimientos relacionados con Eritrea. UN وأفضت التطورات المتعلقة باريتريا إلى احتياج جديد في منطقة افريقيا.
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    5. Solicita al Secretario General que, en su septuagésimo período de sesiones, la informe de los acontecimientos relacionados con las cuestiones que se ponen de relieve en la resolución 68/233; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي شدد عليها القرار 68/233؛
    INFORMES ACERCA de los acontecimientos relacionados con LA CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE PECES UN التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية
    6. Examen de los acontecimientos relacionados con la labor del Comité. UN ٦ - استعراض التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة.
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    EXAMEN de los acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقـوق اﻹنســـان والحريـــات اﻷساسية للسكان
    EXAMEN de los acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    EXAMEN de los acontecimientos relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    EXAMEN de los acontecimientos relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    5. Solicita al Secretario General que, en su septuagésimo período de sesiones, la informe de los acontecimientos relacionados con las cuestiones que se ponen de relieve en la resolución 68/233; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي شدد عليها القرار 68/233؛
    33. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones la informe de los acontecimientos relacionados con las cuestiones puestas de relieve en la presente resolución y del progreso de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria; UN " 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي يبرزها هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي؛
    27. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones la informe de los acontecimientos relacionados con las cuestiones puestas de relieve en la presente resolución y del progreso de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي يؤكدها هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي؛
    Informes acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces UN المادة ٤٣ التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكيــة المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية
    EXAMEN de los acontecimientos relacionados con RECOMENDACIONES Y DECISIONES RELATIVAS, UN استعراض التطورات المتصلة بالتوصيات والمقررات المتعلقة
    B. Examen de los acontecimientos relacionados con la labor del Comité 195 - 202 35 UN باء - استعراض التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة ٥٩١- ٢٠٢ ١٣
    5. Examen de los acontecimientos relacionados con la labor del Comité. UN ٥- استعراض التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة
    5. El tema del programa dedicado al examen de los acontecimientos relacionados con los pueblos indígenas proporciona información valiosísima a los miembros del Grupo de Trabajo. UN 5- وبند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يتيح معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    Consi-deramos que reviste igual importancia, o quizá una importancia aún mayor, la necesidad de una vigilancia internacional de los acontecimientos relacionados con la situación. UN وبالمثل، وربما من اﻷهم، إننا نعتقد أن هناك حاجة مستمرة الى رصد دولي للتطورات المتصلة بهذه الحالة.
    :: Examen cronológico mensual de los acontecimientos relacionados con la cuestión de Palestina UN :: استعراض شهري للأحداث المتعلقة بقضية فلسطين حسب تسلسلها الزمني
    A su modo de ver, el proceso había conseguido su objetivo de facilitar un examen anual a fondo por la Asamblea de los acontecimientos relacionados con los asuntos oceánicos de manera constructiva y eficaz. UN ورأت الوفود أن العملية قد حققت هدفها وهو: تيسير الاستعراض السنوي المتعمق الذي تجريه الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، على نحو بناء وفعال.
    ii) Examen y análisis de los acontecimientos relacionados con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil; UN ' 2` دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    Tras una breve introducción, en la sección II se presenta una actualización de los acontecimientos relacionados con el sistema del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, como el incremento del número de Estados partes y de los mecanismos nacionales de prevención designados, así como detalles relativos al funcionamiento del Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo. UN فبعد مقدمة موجزة، يقدّم الفرع الثاني تحديثاً للمعلومات بشأن المستجدات المتعلقة بنظام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الزيادة في عدد الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية المعيّنة، فضلاً عن تفاصيل تتعلق بعمل الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    c) Resumen cronológico mensual de los acontecimientos relacionados con la cuestión de Palestina, basado en informes de los medios de difusión y otras fuentes; UN )ج( موجز شهري معد حسب التسلسل الزمني عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين استنادا إلى تقارير وسائل اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    6. Desde 1983, el Secretario General ha mantenido informada a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la interposición de sus buenos oficios5. UN ٦ - وما برح اﻷمين العام يقوم منذ عام ١٩٨٣، بإبلاغ الجمعية العامة أولا بأول بالتطورات المتعلقة ببذل مساعيه الحميدة)٥(.
    A la luz de los acontecimientos relacionados con Yugoslavia, consideramos que la resolución ha cobrado nueva importancia. UN وفي ضوء اﻷحداث المحيطة بيوغوسلافيا، نرى أن القرار يحظى بأهمية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more