"de los activos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأصول المالية
        
    • للأصول المالية
        
    • الأرصدة المالية
        
    • بالأصول المالية
        
    Por otra parte, se han adoptado medidas administrativas, concretamente la congelación de los activos financieros de determinadas personas y entidades. UN ومن جهة أخرى، فقد تم اتخاذ تدابير إدارية لا سيما تجميد الأصول المالية لبعض الأفراد والكيانات.
    Sírvase señalar la magnitud de los activos financieros congelados, incautados o confiscados en relación con la prevención de la financiación del terrorismo. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Por ejemplo, la congelación de los activos financieros de una persona o la imposición de una prohibición de viajar pueden ser medios importantes para rastrear, e incluso prevenir la actividad terrorista. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون تجميد الأصول المالية للفرد أو فرض حظر على السفر وسيلة هامة لتعقب النشاط الإرهابي، بل منعه.
    El desequilibrio mundial, representado por el creciente déficit en cuenta corriente de los Estados Unidos de América, siguió estando alimentado por la sólida demanda de los activos financieros de ese país. UN ووجد اختلال التوازن العالمي، الذي تمثل في تزايد العجز في الحسابات الجارية للولايات المتحدة الأمريكية، دعما له في استمرار الطلب القوي على الأصول المالية لذلك البلد.
    La calificación crediticia de los activos financieros se detalla en la nota 31. UN ويُفصح عن التصنيفات الائتمانية للأصول المالية في الملاحظة 31 أدناه.
    En 2005 los valores representaron casi la mitad del crecimiento de los activos financieros mundiales. UN وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005.
    La confianza ha comenzado a resentirse a raíz del hundimiento de los precios del petróleo y de los activos financieros e inmobiliarios de la región. UN وبدأت تضعف هذه الثقة بسبب انهيار أسعار النفط الخام وأسعار الأصول في المنطقة في أسواق الأصول المالية والعقارية.
    Además, el precipitado descenso de los precios de los activos financieros e inmobiliarios debilitó las perspectivas de crecimiento de la demanda interna. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدى الانخفاض السريع لأسعار الأصول المالية والعقارات إلى إضعاف احتمالات النمو في الطلب المحلي.
    Cambios en el valor razonable de los activos financieros disponibles para la venta UN تغيرات القيمة العادلة التي تطرأ على الأصول المالية المتاحة للبيع
    El UNICEF considera el deterioro del valor de los activos financieros a un nivel específico. UN وتنظر اليونيسيف في اضمحلال قيمة الأصول المالية عند مستوى محدد للأصول.
    La clasificación de los activos financieros depende principalmente de la finalidad para la que se adquieren esos activos. UN ويتوقف تصنيف الأصول المالية في المقام الأول على الغرض الذي من أجله اقتُنيت الأصول المالية. التصنيف
    Los días 2 y 4 de agosto de 1990, el Ministerio de Hacienda del Reino Unido dictó una normativa encaminada a la congelación de los activos financieros del Iraq. UN " كما أصدرت الإدارة المالية البريطانية تعليمات قانونية في 2 و4 آب/أغسطس 1990 تقضي بتجميد الأصول المالية العراقية.
    Como los grupos de altos ingresos poseen la mayoría de los activos financieros y bienes físicos, es probable que salgan relativamente beneficiados cuando aumenta la proporción correspondiente a los beneficios o utilidades y disminuye la correspondiente a los ingresos salariales. UN وبالنظر إلى أن الفئات ذات الدخل الأعلى تمتلك معظم الأصول المالية والمادية، فمن المرجح أن يتزايد نصيبها نسبياً مع ارتفاع حصة الأرباح وانخفاض حصة الأجور.
    Entre otras cosas, se ha propuesto que el FMI dé más importancia en sus evaluaciones de los principales países a las consecuencias de su evolución y políticas macroeconómicas en sus tipos de cambio y precios de los activos financieros. UN ومن المقترح، ضمن مسائل أخرى، أن يولي صندوق النقد الدولي وزنا أكبر في تقييماته للبلدان الرئيسية لما تنطوي عليه تطوراتها وسياساتها الاقتصادية الكلية من تأثير على معدلات الصرف وعلى أسعار الأصول المالية فيها.
    Por consiguiente, la falta de transparencia en los centros extraterritoriales dificultó la localización de los activos financieros de la UNITA y la identificación de las personas relacionadas con esos activos. UN ولهذا، فإن عدم شفافية المراكز الخارجية يعقِّد مهمة العثور على الأصول المالية العائدة ليونيتا وتحديد الأشخاص المعينين بها.
    V. La congelación de los activos financieros y económicos UN خامسا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Además, el Banco Central de Kenya ha implantado medidas encaminadas a la detección, el rastreo y el congelamiento de los activos financieros pertenecientes a las personas calificadas como involucradas en actividades terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ المصرف المركزي لكينيا تدابير إدارية ترمي إلى تحديد وتعقب وتجميد الأصول المالية المملوكة لأشخاص ذوي أنشطة إرهابية.
    3. Medidas cautelares de congelación o incautación de los activos financieros vinculados a actividades terroristas UN 3 - التدابير التحفظية لتجميد أو حجز الأصول المالية المرتبطة بالأنشطة الإرهابية
    Cambios en el valor razonable de los activos financieros disponibles para la venta UN التغييرات في القيمة العادلة للأصول المالية المتاحة للبيع
    En particular, están prohibidas las transferencias al exterior de los activos financieros de personas o entidades consideradas terroristas. UN وبصفة خاصة، يمنع تحويل الأرصدة المالية للأشخاص والكيانات التي تعتبر كيانات إرهابية إلى الخارج.
    Necesitamos un registro global de los activos financieros, una mayor coordinación en materia de impuestos a la riqueza, e incluso un impuesto sobre el patrimonio, con una pequeña tasa sería una manera de generar información para que entonces podamos adaptar nuestras políticas a lo que observemos. TED نحتاج إلى سجل عالمي بالأصول المالية والمزيد من التنسيق فيما يخص تضريب الثروة، بل حتى الضريبة الصغيرة على الثروة ستكون طريقة جيدة لتقديم المعلومات التي ستساعدنا على تكييف سياساتنا وفقا لما نلاحظه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more