"de los actores no estatales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • الأطراف الفاعلة من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات الفاعلة غير التابعة للدول
        
    • الفعاليات من غير الدول
        
    • الجهات من غير الدول إلى
        
    • الأطراف غير الحكومية في
        
    • الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة
        
    • للجهات الفاعلة من غير الدول
        
    Por último, se examinan cuestiones transversales, como los daños ambientales transfronterizos y el papel de los actores no estatales. UN وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. UN ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Demostró, una vez más, lo importante que es tratar la cuestión de los actores no estatales en el contexto de la Convención de Ottawa. UN وأكد المؤتمر مرة أخرى على أهمية معالجة مسألة الجهات الفاعلة من غير الدول في إطار اتفاقية أوتاوا.
    Aún tienen que debatirse algunos temas sensibles, como los adelantos tecnológicos, la seguridad y el transporte de municiones y la actuación de los actores no estatales. UN ولا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي لم تناقش، مثل التطورات التكنولوجية، وسلامة الذخائر ونقلها ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Esta obligación también se extiende a las acciones y omisiones de los actores no estatales. UN ويمتد هذا الالتزام إلى ما تفعله الجهات الفاعلة غير الحكومية أو تغفله.
    La creciente participación e influencia de los actores no estatales está fortaleciendo la democracia y dando nueva forma al multilateralismo. UN ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية.
    Para evitar un posible sesgo político y la fragmentación institucional, el papel de los actores no estatales en la identificación o formación de normas consuetudinarias debería ser extremadamente limitado. UN وبغية تفادي ما يمكن أن يحدث من تحيز سياسي وتشتت مؤسسي، ينبغي أن يكون دور الجهات الفاعلة من غير الدول محدودا للغاية.
    Al examinar los conflictos armados no internacionales es esencial definir las formas de abordar la conducta de los actores no estatales. UN وفي سياق مناقشة النزاع المسلح غير الدولي، سيكون من الضروري تحديد سبل التعاطي مع سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    España, como país precursor en la lucha contra el terrorismo en foros multilaterales, espera que se pueda profundizar en la cooperación y la concertación internacional para abordar la problemática de los actores no estatales. UN وإسبانيا، بوصفها بلدا سبّاقا إلى مكافحة الإرهاب في المحافل المتعددة الأطراف، لتأمل في أن يصار إلى تعميق التعاون والتنسيق الدوليين لمعالجة إشكالية الجهات الفاعلة من غير الدول.
    C. Responsabilidad de los actores no estatales UN جيم - مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول
    Suiza hace suya la posición de la delegación de Australia en lo que respecta a restringir el acceso de los actores no estatales a los materiales que pudieran utilizarse para la fabricación de artefactos explosivos improvisados y apoya las recomendaciones correspondientes. UN وتؤيد اقتراح الوفد الأسترالي بخصوص تقييد إمكانية حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على المواد المحتمل استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة وتدعم التوصيات ذات الصلة.
    I. Aplicación de la Convención: el desafío de garantizar la eficacia de sus normas (el papel de los actores no estatales y el enfoque regional) UN أولا - تنفيذ الاتفاقية: التحدي المتمثل في كفالة فعالية قواعدها (دور الجهات الفاعلة من غير الدول/النهج الإقليمي)
    I. Aplicación de la Convención: el desafío de garantizar la eficacia de sus normas (el papel de los actores no estatales y el enfoque regional) UN أولا - تنفيذ الاتفاقية: التحدي المتمثل في كفالة فعالية قواعدها (دور الجهات الفاعلة من غير الدول/النهج الإقليمي)
    Los países del Grupo de Río condenan decididamente el uso y la fabricación indiscriminados de minas por parte de los actores no estatales, que impiden la consolidación de un hemisferio libre de minas antipersonales. UN تدين الدول الأعضاء في مجموعة ريو بشدة الاستعمال العشوائي للألغام وتصنيعها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول مما يعرقل تثبيت أسس منطقة خالية من الألغام الأرضية في نصف الكرة الغربي.
    c) Papel de los actores no estatales y responsabilidad del Estado UN (ج) دور الأطراف الفاعلة من غير الدول ومسؤولية الدولة
    4. La importancia creciente de los actores no estatales plantea un segundo desafío, ya que la guerra se está privatizando cada vez más, tanto por parte de los gobiernos como de los rebeldes. UN 4 - ويشكل الدور المتزايد الذي تؤديه الأطراف الفاعلة من غير الدول تحديا ثانيا، إذ تصبح الحرب مخصخصة بشكل متزايد من جانب الحكومات والمتمردين على حد سواء.
    Estaba claro que el impacto humanitario seguiría aumentando al mismo ritmo que la percepción de su utilidad militar, en particular por parte de los actores no estatales. UN ومن الواضح أن الأثر الإنساني سيزيد باستمرار مع مجاراة الفائدة العسكرية المتوقعة من هذه الأجهزة، لا سيما من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    F. Respeto y apoyo de los actores no estatales a la labor de los defensores 102 - 106 18 UN واو - احترام الجهات الفاعلة غير الحكومية لعمل المدافعين ودعمها لهم 102-106 21
    En resumen, es la era de los actores no estatales. UN وخلاصة القول أن هذا عصر الجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    En cuanto al proyecto de conclusión 5, párrafo 2, la delegación del Sr. Sinhaseni agradecería una explicación más amplia respecto al comportamiento de los actores no estatales que puede ser pertinente al evaluar la práctica ulterior de las partes en un tratado. UN وفيما يتصل بالفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 5 ذكر أن وفده سيكون ممتناً إذا ما ورد مزيد من الشرح فيما يتصل بسلوك الفعاليات من غير الدول وهو ما يمكن أن تكون له أهميته عند تقدير الممارسة اللاحقة لأطراف المعاهدة.
    También se señaló que la Comisión debería centrarse en los derechos y obligaciones del Estado respecto de sus propios ciudadanos, los terceros Estados y las organizaciones internacionales que estuvieran en condiciones de cooperar en la prestación de socorro, y dejar para una etapa posterior el examen del papel de los actores no estatales. UN وأُبدي كذلك رأي يقول بأن اللجنة ينبغي أن تركز على حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بمواطنيها والدول الثالثة والمنظمات الدولية القادرة على التعاون في توفير الإغاثة، وأن ترجئ النظر في دور الجهات من غير الدول إلى مرحلة لاحقة.
    En el presente informe la Experta independiente se propone aclarar esas cuestiones y aplicar y especificar las obligaciones de derechos humanos de los Estados y las responsabilidades de los actores no estatales en el contexto de su participación en la prestación de servicios. UN وفي هذا التقرير تهدف الخبيرة المستقلة إلى توضيح هذه القضايا وتوضيح التزامات حقوق الإنسان الواقعة على الدول ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية في سياق مشاركة القطاع غير الحكومي في توفير الخدمة.
    B. Incumplimiento de la obligación de proteger y abusos de los actores no estatales UN باء- انتهاكات الالتزام بالحماية وتجاوزات الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة
    40. La Relatora Especial abordó por primera vez la cuestión crucial de la rendición jurídica de cuentas de los actores no estatales implicados en actos de terrorismo en su documento de trabajo. UN 40- أثارت المقررة الخاصة، في ورقة عملها(81)، المسألة الحاسمة المتعلقة بالمساءلة القانونية للجهات الفاعلة من غير الدول المتورطة في أعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more