"de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    Se deberá fortalecer y ampliar la cooperación y coordinación regional acerca de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN وتدعو الحاجة إلى تدعيم وتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Su funcionamiento y los medios de que dispone le confieren una función de hecho en materia de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN وتتيح بحكم الواقع طريقة عمل المرفق وما لديه من وسائل قيامه بمهمة التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La ONUDI también apoya la transferencia de tecnologías y el desarrollo de la capacidad nacional en el contexto de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN وتوفر اليونيدو كذلك الدعم لنقل التكنولوجيا وتنمية القدرات الوطنية في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El proceso de ratificación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente se ha acelerado. UN وقد جرى تعجيل عملية التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cumplimiento y aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    :: Dificultades para la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en razón de su complejidad y de las numerosas interconexiones UN :: الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بسبب تعقيدها وأوجه ترابطها المتعددة
    iv) Aumenta el número de actividades de coordinación entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y el PNUMA bajo los auspicios del PNUMA UN ' 4` زيادة عدد مبادرات التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واليونيب تحت مظلة اليونيب.
    Apoyar a los países en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente mediante la creación de capacidad con ese fin. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    Una mayor coordinación entre las secretarías y oficinas de enlace del PNUMA y los funcionarios de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN زيادة التنسيق بين الأمانات ومكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La coordinación con los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente está en marcha y se mantienen debates periódicos entre las regiones y la sede. UN تنسيق مع نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قيد الإعداد وهناك مناقشات منتظمة بين المناطق والمقر الرئيسي.
    Apoyar a los países en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente mediante la creación de capacidad con ese fin. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    En los últimos diez años, la aplicación de la mayoría de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente estuvo centrada en el establecimiento de marcos, prioridades, elaboración de estrategias y planes de acción y movilización de fondos. UN وفي خلال العقد الماضي، انصب تنفيذ معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة على إعداد الأطر، والأولويات، ووضع الاستراتيجيات وخطط العمل، وتعبئة الأموال.
    Con ese fin, el UNITAR está creando las condiciones necesarias para establecer un marco institucional y técnico coherente y eficiente a fin de promover el desarrollo de bases de datos para intercambiar y divulgar información útil para la ejecución de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN ولهذا الغرض يتولى يونيتار تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء إطارٍ مؤسسي وتقني متسقٍ وفعال لدعم تطوير قواعد البيانات اللازمة لتبادل ونشر المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se debe mantener la autonomía de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que ya se han negociado. UN 8 - ويتعين الحفاظ على استقلالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي سبق وأن تم التفاوض عليها.
    Dijo que el programa aplicaba un enfoque integrado de la creación de capacidad para la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en relación con los productos químicos. UN وقالت إن البرنامج اتبع نهجاً متكاملاً إزاء بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية.
    4. Se presta apoyo a las necesidades y actividades de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y a sus secretarias mediante mecanismos de cooperación modernos [dos acuerdos]. UN 4- دعم احتياجات وأنشطة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها بواسطة آليات تعاونية متقدمة [ترتيبان اثنان].
    La secretaría del PNUMA presta apoyo administrativo a las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN 69 - وتقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Garantizar recursos sostenibles para la continuación del programa de centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y ampliar ese programa designando centros de este género en el marco de otros grupos de acuerdos de este tipo. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Cumplimiento y aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Con todo, el PNUMA está examinando esos acuerdos con miras a mejorar el apoyo administrativo que se presta y precisarlo en el caso de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم باستعراض هذه الاتفاقات بغية تحسين الدعم الإداري الذي يقدمه البرنامج وتحديد نفس الشيء بالنسبة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que trabajan en las oficinas regionales del PNUMA. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    :: Se han promovido la enseñanza del derecho ambiental y la sensibilización acerca de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y otros instrumentos jurídicos. UN :: تشجيع التثقيف بقانون البيئة والتوعية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والصكوك القانونية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more