"de los agentes no estatales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات من غير الدول
        
    • الأطراف الفاعلة من غير الدول
        
    • الأطراف من غير الدول
        
    • العناصر الفاعلة غير الحكومية
        
    • العناصر الفاعلة من غير الدول
        
    • الفعاليات من غير الدول
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • الأطراف الفاعلة غير الحكومية
        
    • جهات من غير الدول
        
    • للجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة خلاف الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير التابعة للدول
        
    La cuestión de la responsabilidad de los agentes no estatales es esencialmente un criterio de política. UN وتعد قضية مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول حكماً سياسياً أساساً.
    Debe examinarse también la responsabilidad de los agentes no estatales por las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أيضاً دراسة مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    El papel de los agentes no estatales plantea problemas en el derecho internacional, que fue concebido para regir sobre los Estados y sus actores y agentes. UN ويشكل الدور الذي تضطلع به الجهات الفاعلة غير الحكومية تحدّيات بموجب القانون الدولي، الذي كان مفهومه النظري يحكم الدول وأطرافها وعواملها الفاعلة.
    En esos lugares, la inestabilidad y la competencia por los recursos naturales, entre otras cosas, han provocado la multiplicación de los agentes no estatales, que en algunos lugares de la región siguen socavando la autoridad a los representantes legítimos. UN فهناك أدى انعدام الاستقرار والتنافس على الموارد الطبيعية، ضمن أمور أخرى، إلى تكاثر الجهات من غير الدول التي تواصل بدورها تقويض السلطات المشروعة في بعض أجزاء المنطقة.
    Por otra parte, el alcance de las obligaciones de derechos humanos de los agentes no estatales no estaba claro, ya que dichos agentes no solían ser partes en tratados de derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، فإنّ نطاق التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال حقوق الإنسان ليس واضحاً لأن هذه الجهات ليست دائماً أطرافاً في معاهدات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, nos gustaría reiterar nuestra posición sobre el párrafo 9 del preámbulo, donde se habla de los agentes no estatales. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    2. Responsabilidad de los Estados por los actos de los agentes no estatales UN 2 - مساءلة الدولة عن أعمال الجهات الفاعلة من غير الدول
    La amenaza de hoy proviene no solo de los programas a nivel estatal, sino también de los agentes no estatales. UN ولا يأتي الخطر اليوم من البرامج التي تنفذ على مستوى الدول فحسب، بل أيضا من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Han sufrido abusos sexuales por parte de los agentes no estatales y necesitan protección para hacer su trabajo. UN وإذ يعانين من الاعتداء الجنسي من الجهات الفاعلة من غير الدول وتلزمهن حماية لكي يؤدين عملهن.
    Medidas para contrarrestar la influencia de los agentes no estatales mediante amplios programas de sensibilización sobre la igualdad de género UN الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين
    B. Responsabilidades de los agentes no estatales UN باء- مسؤوليات الجهات الفاعلة غير الحكومية
    También se plantea la cuestión de los agentes no estatales. UN ٩٩ - وهناك أيضا مسألة الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    8.27 Sudáfrica sigue siendo consciente de la importancia de la función de los agentes no estatales en las cuestiones de género, especialmente en lo referente a la salud y la educación. UN 8-27 وتواصل جنوب أفريقيا التأكيد على أهمية دور الجهات من غير الدول في المجال الجنساني، خاصة في مجاليّ الصحة والتعليم.
    Aunque la responsabilidad principal recaía sobre los Estados, la función de los agentes no estatales también era esencial. UN وعلى الرغم من أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى، فإن دور الأطراف الفاعلة من غير الدول أساسي أيضاً.
    Se planteará la cuestión del papel de los agentes no estatales. UN وسيطرح للمناقشة أيضا دور الأطراف من غير الدول.
    Exhorta al Estado parte a velar por que los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص.
    No obstante, necesitamos medidas adicionales para hacer frente al problema de los agentes no estatales. UN غير أننا بحاجة إلى تدابير إضافية لمعالجة مشكلة العناصر الفاعلة من غير الدول.
    El primero es el de las responsabilidades en materia de derechos humanos de los agentes no estatales, como las empresas transnacionales. UN أولها مسؤوليات الفعاليات من غير الدول كالشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Tanto en él como en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad se subraya la función de los agentes no estatales. UN ويؤكد التقرير وبيان رئيس مجلس اﻷمن أهمية دور الجهات غير الحكومية.
    Es lógico que se haya expresado preocupación por que cualquier intento de abordar los actos de los agentes no estatales conlleva el riesgo de apartarse de la responsabilidad de los Estados de no violar los derechos de los ciudadanos y de otras personas que viven en sus territorios. UN وثمة قلق إزاء كل محاولة لتناول تصرفات الأطراف غير الحكومية باعتبار ما يمكن أن يترتب عليها من الإقلال من مسؤولية الدول عن ضمان عدم انتهاك حقوق المواطنين وغيرهم ممن يعيشون في أراضيها، وهذا قلق في محله.
    También en relación con este tema del programa, Suiza propuso que en un grupo de reflexión oficioso se discutiese la cuestión de los agentes no estatales. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال أيضا، اقترحت سويسرا أن يناقش فريق غير رسمي للتفكير مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Sólo si se eliminan totalmente las armas nucleares nuestro mundo será más seguro, evitando, entre otras cosas, que esas armas caigan en manos de los agentes no estatales. UN ولن يأمن عالمنا خطر الأسلحة النووية إلا إذا تم القضاء عليها قضاء مبرما، بما في ذلك القضاء على فرصة وقوعها في أيدي جهات من غير الدول.
    Probablemente es cierto que la propuesta de crear una corte mundial de derechos humanos no se llevará a cabo de manera rápida, pero se debe abordar la laguna en cuanto a la responsabilidad de los agentes no estatales. UN وربما يكون من الصحيح أن الاقتراح المتعلق بإنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان لن يُنفذ على وجه السرعة، ولكن يجب معالجة فجوة المساءلة للجهات الفاعلة من غير الدول.
    iv) Responsabilidad de los agentes no estatales UN `4` مسؤولية الجهات الفاعلة خلاف الدول
    Capacidad e influencia crecientes de los agentes no estatales UN تنامي قدرة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more