"de los albaneses" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷلبانيين
        
    • الألبان
        
    • ألبان
        
    • لﻷلبان
        
    • ﻷلبان
        
    • من اﻷلبان
        
    • اﻷلباني
        
    • لﻷلبانيين
        
    • الطائفة اﻷلبانية
        
    • ألباني
        
    • ألبانيي
        
    • وألبان
        
    Esas medidas habían dado como resultado una creciente marginalización de los albaneses étnicos de Kosovo. UN وقد أدت هذه التدابير الى زيادة جعل اﻷلبانيين على هامش الحياة في كوسوفو.
    El Comité recomendó en particular que ambas partes adoptasen todas las medidas posibles para fomentar el diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de los albaneses étnicos de Kosovo. UN وأوصت اللجنة، بوجه خاص، بأن يتخذ الجانبان جميع التدابير الممكنة لتعزيز الحوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو.
    La tolerancia de los albaneses no es sólo religiosa, sino también lingüística y étnica. UN وليس التسامح بين الألبان متعلقا بالدين فقط، بل هو لغوي وعرقي أيضا.
    Las fuerzas serbias quemaron sistemáticamente las casas de los albaneses. UN وقامت القوات الصربية بإحراق منازل الألبان بصورة منهجية.
    También se reunió con el Sr. Rexhep Qosja, signatario del Acuerdo de Rambouillet en nombre de los albaneses de Kosovo. UN كما اجتمع الممثل الخاص مع البروفسور رجب خوجة، أحد الموقعين على اتفاق رامبواييه بالنيابة عن ألبان كوسوفو.
    98. Los albaneses de Montenegro están políticamente representados por el Partido Democrático de los albaneses. UN ٨٩ - ومن الناحية السياسية يمثل اﻷلبان في الجبل اﻷسود الحزب الديمقراطي لﻷلبان.
    Buscan por todos los medios un pretexto para iniciar un conflicto armado, abusando seriamente de la paciencia de los albaneses. UN وهي تسعى بكل الطرق لايجاد ذريعة لبدء نزاع مسلح مستغلة بذلك صبر اﻷلبان استغلالا خطيرا.
    Al mismo tiempo, la petición de los albaneses de Kosovo y de la comunidad internacional de que se permita la participación de un representante o de varios representantes externos ha sido rechazada por Belgrado. UN وفي نفس الوقت رفضت بلغراد الطلب المقدم من اﻷلبان الكوسوفيين والمجتمع الدولي بالسماح بمشاركة ممثل أو ممثلين خارجيين.
    Esa política es además incompatible con los llamamientos de Albania a que se respeten los derechos de los albaneses en los países vecinos. UN وأن هذه السياسة لا تنسجم أيضا مع مطالبات ألبانيا باحترام حقوق اﻷلبانيين في البلدان المجاورة.
    En reuniones a veces muy escabrosas, se disiparon las dudas sobre la equidad del censo, en particular por parte de los albaneses étnicos, mediante acuerdos con el Gobierno logrados al más alto nivel. UN وفي اجتماعات عسيرة جدا في بعض اﻷحيان، أزيلت الشكوك بشأن نزاهة التعداد، لا سيما شكوك اﻷلبانيين اثنيا، وذلك بفضل ترتيبات تم التوصل اليها مع الحكومة على أرفع مستوى.
    La han analizado con frecuencia durante sus conversaciones con los dirigentes en Belgrado y también se han reunido con los dirigentes de los albaneses de Kosovo. UN وقد ناقشا تلك الحالة كثيرا خلال اجتماعاتهما مع القيادة في بلغراد كما اجتمعا مع قيادة اﻷلبانيين الكوسوفيين.
    142. El Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre el desahucio ilegal y forzado de los albaneses de sus apartamentos. UN ٢٤١ ـ ومازال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن طرد اﻷلبانيين بالقوة من مساكنهم.
    Esa parece ser que es la posición de una parte considerable de la población de los albaneses de Kosovo. UN وهذا هو، فيما يبدو، موقف جزء كبير من السكان الألبان في كوسوفو.
    La patrulla se retiró después de que uno de los albaneses desatara y azuzara a un perro contra los vehículos. UN وانسحبت الدورية بعد أن أطلق أحد هؤلاء الألبان كلبا لمهاجمة المركبتين.
    En Albania, un tercio de la población es menor de 18 años y el 17% de los albaneses tiene entre 15 y 24 años. UN وفي ألبانيا، فإن ثلث عدد السكان تقل أعمارهم عن 18 سنة، و 17 في المائة من الألبان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة.
    La delegación albanesa opina que no se puede encontrar una solución sostenible para el conflicto de Kosovo sin respetar la voluntad de los albaneses de Kosovo. UN ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو.
    Además, se están intensificando la violencia y la intimidación entre las distintas tendencias políticas de los albaneses de Kosovo. UN وفضلا عن ذلك ، هناك عنف وعمليات ترويع متزايدة فيما بين الجهات الفاعلة السياسية من ألبان كوسوفو.
    Para que las instituciones provisionales fueran más eficientes, los representantes de los albaneses de Kosovo pidieron que aumentara más la autoridad de esas instituciones. UN وطالب ممثلو ألبان كوسوفو بتمديد سلطة المؤسسات المؤقتة فترة أخرى لكي تكون أكثر فعالية.
    98. Los albaneses de Montenegro están políticamente representados por el Partido Democrático de los albaneses. UN ٨٩- ويمثل اﻷلبان في الجبل اﻷسود سياسيا الحزب الديمقراطي لﻷلبان.
    33. El problema más grave es sin duda la situación de los albaneses étnicos en la provincia autónoma de Kosovo y Metohija. UN ٣٣ - ومن المؤكد أن أكثر المشاكل خطورة هي حالة اﻷلبان اﻹثنيين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Subrayaron que el Ejército de Liberación de Kosovo era una agrupación defensiva de los albaneses que habían empuñado las armas para protegerse contra las fuerzas de seguridad serbias. UN وأصروا على أن جيش تحرير كوسوفو هو مجموعة دفاعية من اﻷلبان الذين حملوا السلاح لحماية أنفسهم من قوات اﻷمن الصربية.
    Pese a la enérgica reacción pacífica de los albaneses, esas autoridades decidieron clausurar esta notable y fundamental institución científica y cultural albanesa. UN وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية.
    4. La matanza de miles de hazaras en el Afganistán y la " depuración étnica " de los albaneses en Kosovo son manifestaciones trágicas de la manipulación de la condición étnica con fines políticos. UN ٤ - وشدد على أن المذبحة التي تعرض لها آلاف الهزاري في افغانستان و " التطهير العرقي " لﻷلبانيين في كوسوفو من المظاهر المأوساوية لاستغلال اﻷصول العرقية ﻷغراض سياسية.
    Los dirigentes de los albaneses de Kosovo deben condenar todas las actividades terroristas. UN زعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    El Consejo Ejecutivo de Kosovo - es decir, la administración local establecida por el Gobierno - había entrado en funcionamiento recientemente, aunque sin participación de los albaneses de Kosovo. UN ودخل حيز العمل في اﻵونة اﻷخيرة المجلس التنفيذي لكوسوفو، أي جهاز اﻹدارة المحلية، الذي أنشأته الحكومة، ولكن دون اشتراك ألباني.
    En primer lugar, no puede aceptarse que una campaña para reivindicar los derechos de los albaneses kosovares vaya seguida por una campaña de atrocidades contra los serbios, los romaníes y otras comunidades minoritarias. UN أولا، لا يمكن قبول أن تعقب حملة لتأييد حقوق ألبانيي كوسوفو بحملة فظائع ترتكب ضد الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات.
    Será difícil encontrar un terreno común entre las posiciones de los serbios y las de los albaneses de Kosovo y llegar a un acuerdo político. UN وسيكون إيجاد أساس مشترك بين مواقف الصرب وألبان كوسوفو والتوصل إلى صفقة سياسية أمرا صعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more