"de los amigos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدقاء
        
    • لأصدقاء
        
    • من اصدقاء
        
    Apoyo a los consejeros de los Amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria UN دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    Son de los Amigos de mi papá, para que empecemos nuestra nueva vida-- Open Subtitles إن هناك شيكات من أصدقاء والدي وهدايا بإمكاننا بدأ حياة جديدة
    Se trata de los Amigos de mi hermano. No lo sé ... Open Subtitles انهم ليس أصدقائي انهم أصدقاء أخي أنا لا أعرف حقا
    El acto fue condenado también por los representantes de los " Amigos de Georgia " en Tbilisi y por el Consejo de Seguridad. UN وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن.
    El estudio ordinario de los Amigos de la Presidencia confirma que ese es el problema. UN وتؤكد الدراسة المنتظمة لأصدقاء الرئيس أن ذلك مشكلة.
    Como uno de los Amigos de 1999, el Gobierno de la India se sintió muy complacido al verse asociado con este ejercicio. UN وحكومة الهند بوصفها من أصدقاء عام ١٩٩٩، أسعدها أن تنضم إلى هذه العملية.
    Observando, a ese respecto, que las reuniones de los Amigos de 1999 celebradas en La Haya en 1997 y en Moscú y Nueva York en 1998 aportaron una nueva contribución al contenido sustantivo del programa de acción, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات أصدقاء عام ١٩٩٩ التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل،
    También desearía aprovechar esta oportunidad para señalar la valiosa contribución de los Amigos de Haití a la Misión. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة.
    Debería explorarse la posibilidad de seguir desarrollando el concepto de los Amigos de la OUA, con la participación de las Naciones Unidas. UN وينبغي النظر في إمكانية تطوير مفهوم أصدقاء منظمة الوحدة الأفريقية على نحو أكبر بمشاركة الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo se propone preparar una nota en respuesta a las observaciones de los Amigos de la Presidencia. UN ويزمع الفريق العامل المشترك بين الأمانات إصدار مذكرة ردا على التعليقات الواردة من أصدقاء الرئيس.
    Además de todos sus problemas financieros, el Organismo también debe encarar los ataques, la presión y los chantajes de los Amigos de Israel en ciertos lugares. UN وفضلا عن جميع مشاكلها المالية، واجهت الوكالة أيضا إعتداءات، وضغطا وابتزازاً من أصدقاء إسرائيل في أماكن معينة.
    Informe de los Amigos de la Presidencia sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Las oficinas de los Amigos de la Presidencia pueden ser una buena fuente de información. UN وربما تكون مكاتب أصدقاء الرئيس مصدرا جيدا لهذه التعقيبات.
    La Comisión tal vez desee debatir el análisis y las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia. UN ولعل اللجنة ترغب في مناقشة تحليل فريق أصدقاء الرئيس وتوصياته.
    En relación con el mandato de los Amigos de los seis Presidentes, mi delegación desearía hacer algunas sugerencias al Presidente. UN وفيما يتعلق بولاية أصدقاء الرؤساء الستة، فإن لوفدي سيقدم مقترحات للرئيس.
    En opinión de los P6, hay que seguir debatiendo en la Conferencia de Desarme los temas que son objeto de las actividades de los Amigos de los Presidentes. UN ويرى الرؤساء الستة أن الموضوعات التي تشملها أنشطة أصدقاء الرؤساء ينبغي أن تكون موضع المزيد من النقاش في المؤتمر.
    La Comisión también tendrá ante sí un informe de los Amigos de la Presidencia sobre el Programa de Comparación Internacional. UN وسيعرض أيضا على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن برنامج المقارنات الدولية.
    En el informe también se ofrecen recomendaciones sobre los ámbitos que podrían mejorarse y se incluye una propuesta de los Amigos de la Presidencia relativa a la continuación del Programa. UN ويقدم التقرير توصيات بشأن الجوانب التي تستلزم التحسين، إضافة إلى مقترح طرحه أصدقاء الرئيس بشأن مواصلة البرنامج.
    El informe también incluye las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia derivadas del documento de concepto. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات أصدقاء الرئيس المنبثقة من الورقة المفاهيمية.
    La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre el documento de concepto y sobre las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia. UN ويرجى من اللجنة إبداء تعليقاتها على الورقة المفاهيمية وتوصيات أصدقاء الرئيس.
    Las principales recomendaciones de los Amigos de la Presidencia acerca de la estructura de gestión son los siguientes: UN وكانت التوصيات الرئيسية لأصدقاء الرئيس فيما يتعلق بهيكل الإدارة كما يلي:
    Sólo pensé que él era alguno de los Amigos de tu esposo. Open Subtitles انا فقط اعتقدت بأنه ربما كان واحدا من اصدقاء زوجك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more