"de los anexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمرفقات
        
    • في المرفقين
        
    • للمرفقين
        
    • في مرفقات
        
    • في المرفقات
        
    • من المرفقات
        
    • من مرفقات
        
    • من المرفقين
        
    • على المرفقات
        
    • للمرفقات
        
    • المرفقان
        
    • المشمولة بمرفقات
        
    • للملحقين
        
    • التذييلات
        
    • في مرفقي
        
    El Presidente precisa que, una vez aprobado el documento final, la secretaría incluirá una portada con el índice y la lista de los anexos. UN وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات.
    La Comisión tiene previsto proceder a notificar al Iraq la revisión de los anexos 30 días después de la fecha de comunicación de la presente nota al Consejo de Seguridad, completando así el procedimiento de revisión, a menos que el Consejo disponga otra cosa. UN وتعتزم اللجنة إبلاغ العراق بالمرفقات المنقحة بعد ٣٠ يوما من تاريخ تقديم هذه المذكرة الى مجلس اﻷمن، وبذلك تكون قد أنجزت إجراءات التنقيح، ما لم يصدر مجلس اﻷمن تعليمات بخلاف ذلك.
    Habiendo examinado la información disponible respecto de las enmiendas a las listas de los anexos I y II de la Convención, UN وقد استعرض المعلومات المتاحة بشأن تعديل القوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية،
    El Canadá desearía agradecer al Gobierno de Francia la iniciativa de mejorar la traducción al francés de los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea. UN تود كندا أن تشكر حكومة فرنسا لقيامها بتحسين الترجمة للمرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل.
    A medida que estallan conflictos, nuevas partes son incluidas en las listas de los anexos del informe del Secretario General. UN وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام.
    6. En el presente informe el Comité resume las conclusiones principales de los anexos científicos. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Dos de los anexos cuentan con la firma de las dos partes, en tanto que ya se han intercambiado muchos de los restantes proyectos de anexos y están a punto de completarse en el proceso de negociación. UN إذ وقﱠع كلاهما على مرفقين، في حين تم تبادل الكثير من المرفقات المقترحة المتبقية ويجري التفاوض بشأن إنجازها.
    Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los anexos de Aplicación Regional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    DEL NOMBRE DE TURQUIA de los anexos I Y II DE LA CONVENCION UN اسم تركيا من المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية
    En 2005, las autoridades consiguieron encontrar empleo para 12.786 personas en el marco del sistema de cupos (recuadro 18 de los anexos). UN وفي عام 2005، تمكنت السلطات من إيجاد فرصة عمل ﻟ786 12 شخصا في إطار نظام الحصص (الإطار 18 بالمرفقات).
    Sin embargo, atendiendo a las solicitudes formuladas por los países de los anexos I, II y III, la secretaría estableció dependencias de coordinación regional (DCR) en esas tres regiones. UN ومع ذلك، واستجابة لطلبات قدمتها بلدان مشمولة بالمرفقات الأول والثاني والثالث، أنشأت الأمانة وحدات للتنسيق الإقليمي في تلك المناطق الثلاثة.
    No cuenta con instituciones nacionales de los anexos I, II y III. Hay una institución regional y tres instituciones internacionales. UN وهو لا يضم مؤسسات وطنية من البلدان المشمولة بالمرفقات الأول والثاني والثالث. ويضم الفريق مؤسسة إقليمية واحدة وثلاث مؤسسات دولية.
    El proyecto de presupuesto por programas irá acompañado de los anexos informativos y las exposiciones explicativas que pida al Asamblea General, o que se pidan en su nombre, incluida una breve exposición sobre los cambios principales en el contenido de los programas en comparación con los del bienio anterior, y de los anexos y las exposiciones adicionales que el Secretario General considere necesarios y útiles. UN وتكون الميزانية البرنامجية المقترحة مشفوعة بالمرفقات البيانية والكشوف الإيضاحية التي تطلبها الجمعية العامة أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان موجز بالتعديلات الرئيسية في محتوى البرامج بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها الأمين العام ضرورية ومفيدة.
    PROPUESTAS DE ENMIENDA DE LAS LISTAS de los anexos I Y II DE LA CONVENCIÓN UN اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية
    PROPUESTA DE ENMIENDA DE LAS LISTAS de los anexos I Y II UN اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول
    Terminó de examinar los artículos que había dejado pendientes tras el 13° período de sesiones y los textos oficiosos de los anexos 1 y 2 del reglamento y del anexo 4. UN وأكمل المجلس استعراضه للنصوص غير الرسمية للمرفقين 1 و 2 للقواعد التنظيمية والمرفق 4.
    El Iraq había pedido también que las disposiciones de los anexos del plan de la Comisión se aclarasen más detalladamente. UN كما طلب العراق تحديد اﻷحكام الواردة في مرفقات اللجنة بصورة أكثر تفصيلا.
    6. En el presente informe el Comité resume las conclusiones principales de los anexos científicos. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Por consiguiente, se puede considerar que las partes enumeradas en la categoría I se han retirado de los anexos. UN ونتيجة لذلك، يعتبر أن الأطراف الواردة في قائمة الفئة الأولى قد حُذفت من المرفقات.
    Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los anexos de aplicación regional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Turquía, que aún no era parte en la Convención, había pedido que se suprimiera su nombre de los anexos I y II de la Convención. UN وطلبت تركيا، التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية، حذف اسمها من المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية.
    Se procederá del mismo modo respecto de los anexos, apéndices y demás documentos que acompañen a la presentación. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    Total general de los anexos I a III UN المجموع الكلي للمرفقات من اﻷول الى الثالث
    Su texto será el de los anexos I y II de la segunda parte del presente informe. UN ويطابق هذان المرفقان المرفقين اﻷول والثاني للجزء الثاني من هذا التقرير.
    Consultas regionales de los países Partes afectados de los anexos de aplicación regional de la Convención UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية
    No obstante, cabe notar que la presencia de un desecho en las listas de los anexos VIII y IX no excluye la realización de una evaluación de conformidad con el anexo III en un caso en particular. UN وينبغي مراعاة أن وجود النفاية في للملحقين الثامن والتاسع لا يحول دون إجراء تقييم طبقاً للملحق الثامن في حالة بعينها.
    En algunos casos se han producido retrasos a causa del volumen de las declaraciones y las reservas o de los anexos (descripciones o extractos de la legislación y de la práctica interna) que se deben verificar y traducir a los demás idiomas oficiales (el Consejo de Europa requiere que toda notificación se haga en una de las lenguas oficiales o vaya al menos acompañada de una traducción a una de dichas lenguas. UN وفي بعض الحالات، يحدث تأخير بسبب ضخامة الإعلانات/التحفظات أو التذييلات (عروض ومقتطفات من القانون الداخلي والممارسات) التي يتعين التأكد منها وترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى (يشترط مجلس أوروبا أن تتم كل الإشعارات بلغة من اللغات الرسمية أو على الأقل أن ترفق بترجمة إلى لغة من تلك اللغات.
    3. Propuestas para suprimir el nombre de Turquía de las listas de los anexos I y II de la Convención 61 UN 3- اقتراحات لحذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في مرفقي الاتفاقية الأول والثاني 65

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more