"de los anticonceptivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • إجراءات منع الحمل
        
    • لموانع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • وبمنع الحمل
        
    • لوسائل منع العمل
        
    La financiación del 80% de los anticonceptivos por el Estado y sus asociados; UN دعم الدولة والشركاء لأسعار وسائل منع الحمل بنسبة 80 في المائة؛
    :: El Ministerio de Sanidad suministra el 81,3% de los anticonceptivos y proporciona atención médica constante al 80,2% de las embarazadas; UN توفر وزارة الصحة وسائل منع الحمل بنسبة 81.3 في المائة، وتقدم رعاية مستمرة للحوامل بنسبة 80.2 في المائة؛
    Es preciso prestar especial atención a la supervisión permanente de la seguridad de los anticonceptivos y de sus efectos secundarios. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية بصفة مستمرة.
    El cálculo estimado anual del costo de los anticonceptivos para la planificación de la familia aumentará de 528 millones en 1994 a 752 millones en el año 2005. UN ستزداد التكاليف السنوية التقديرية لوسائل منع الحمل اللازمة لتنظيم اﻷسرة من ٥٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٧٥٢ مليون دولار في عام ٢٠٠٥.
    El reciente estudio financiado por el Banco Mundial sobre la estructura de precios de los anticonceptivos tiene un interés especial para ambos organismos. UN ومن المسائل التي تهم الوكالتين معا بصفة خاصة الدراسة التي انجزت مؤخرا والممولة من البنك والمتعلقة ببنية تسعير موانع الحمل.
    Es preciso prestar especial atención a la supervisión permanente de la seguridad de los anticonceptivos y de sus efectos secundarios. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية.
    Es preciso prestar especial atención a la supervisión permanente de la seguridad de los anticonceptivos y de sus efectos secundarios. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية بصفة مستمرة.
    El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. UN ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها.
    El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. UN ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها.
    En particular, el elevado costo de los anticonceptivos impedía que la mujer planificase libremente el nacimiento de sus hijos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن ارتفاع تكاليف وسائل منع الحمل قد أدى إلى منعهن من تنظيم توقيتات إنجابهن بحرية.
    El uso de los anticonceptivos es más alto en las zonas urbanas y entre las mujeres educadas. UN ويرتفع استعمال وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية وفيما بين المثقفات.
    Entre las actividades en marcha figuran el mejoramiento de la distribución de anticonceptivos inyectables de utilización mensual y la evaluación de la calidad de los anticonceptivos. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية تحسين إمكانية استعمال حقن مانعة للحمل تؤخذ مرة في الشهر وتقييم جودة وسائل منع الحمل.
    La generalización de los anticonceptivos modernos ha sido lenta. UN وكان انتشار وسائل منع الحمل الحديثة ضعيفا.
    La Dependencia de Adquisiciones adquirió el resto de los anticonceptivos actuando como agente de proyectos de los gobiernos financiados con fondos externos. UN واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج.
    La Dependencia de Adquisiciones adquirió el resto de los anticonceptivos actuando como agente de proyectos de los gobiernos financiados con fondos externos. UN واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج.
    Asimismo, el proyecto amplió la variedad de los anticonceptivos disponibles. UN كما أن المشروع وسع من نطاق وسائل منع الحمل المتاحة.
    Los métodos modernos representan el 90% de los anticonceptivos que se utilizan en el mundo. UN ويعزى إلى الطرق الحديثة نسبة 90 في المائة من استعمال وسائل منع الحمل على نطاق العالم.
    Es evidente que hay una correlación directa entre el conocimiento de los métodos de planificación familiar y la utilización de los anticonceptivos modernos. UN ويبدو أن هناك صلة مباشرة بين الإلمام بطرق التنظيم العائلي والاستخدام العصري لوسائل منع الحمل.
    Hasta la fecha se dispone de muy escasa información sobre las percepciones de los hombres acerca de los anticonceptivos y la cantidad deseada de hijos. UN وحتى الآن، هناك قدر قليل جدا من المعلومات المتاحة بشأن مفاهيم الرجل لوسائل منع الحمل والعدد المرغوب فيه من الأطفال.
    El elevado número de abortos se atribuye a la insuficiencia de la educación sexual, a lo inadecuado de la planificación de la familia y al costo cada vez mayor de los anticonceptivos. UN وتعزى نسبة كبيرة من حالات اﻹجهاض الى عدم كفاية التثقيف الجنسي وعدم كفاية تنظيم اﻷسرة وارتفاع أسعار موانع الحمل.
    390. El Comité expresó su aprecio por la reducción del índice de embarazos entre adolescentes y de la incidencia del aborto como resultado de la política global del Estado parte que comprende educación en planificación familiar, servicios gratuitos de control de la natalidad y acceso al aborto como medida de último recurso en los casos de fallo de los anticonceptivos. UN ٣٩٠- وأعربت اللجنة عن تقديرها لما تحقق من نقصان في حالات حمل المراهقات وفي معدل اﻹجهاض، نتيجة للسياسة الشاملة التي تنتهجها الدولة الطرف وتشمل التثقيف بشأن تنظيم اﻷسرة، وتوفير خدمات تحديد النسل المجانية، وإتاحة اﻹجهاض القانوني كملجأ أخير في الحالات التي تفشل فيها إجراءات منع الحمل.
    Condenamos la constante promoción de los anticonceptivos, el aborto, la píldora del día siguiente y la prostitución legalizada, por el daño físico y mental que todo ello puede causar a las mujeres y las niñas. UN ونحن نشجب استمرار الترويج لموانع الحمل والإجهاض والأقراص التي يجري تناولها صباح اليوم التالي للممارسة الجنسية، ونشجب تقنين البغاء، لأن ذلك قد يؤدي إلى إلحاق الضرر العقلي والجسدي بالنساء والفتيات.
    7. Cada vez se reconoce más que la calidad de los servicios de planificación de la familia es uno de los factores determinantes más importantes de la posibilidad de que la gente acepte o rechace la utilización de los anticonceptivos y el hecho de seguir usándolos. UN ٧ - يتزايد الاعتراف بأن نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة هي من أهم العوامل الحاسمة لقبول الناس أو عدم قبولهم بوسائل منع الحمل ولاستمرارهم في استعمالها.
    La Directora Ejecutiva también deseaba manifestar su agradecimiento a las muchas delegaciones que habían expresado su apoyo a la iniciativa de colaboración del FNUAP en la esfera crítica de la seguridad de los anticonceptivos y los suministros de salud reproductiva. UN ثم قال إن المديرة التنفيذية تود إسداء الشكر إلى الوفود العديدة التي أعربت عن دعمها لمبادرة شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال حيوي هو أمن السلع الخاصة، وبمنع الحمل والصحة التناسلية.
    La iniciativa del FNUAP dirigida al sector privado auspicia estudios en países pertinentes que se centran en un enfoque sistemático, coordinado y coherente del mercado total de los anticonceptivos. UN 12 - وتقوم مبادرة القطاع الخاص بدعم دراسات عن البلدان المعنية تشدد على اتباع نهج منظم ومنسق ومتماسك إزاء السوق المتكامل لوسائل منع العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more