"de los arreglos de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترتيبات التمويل
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • لترتيبات التمويل
        
    • لاتفاقات التمويل
        
    • وترتيبات التمويل
        
    • الترتيبات اللازمة لتمويل
        
    Sin embargo, no está muy de acuerdo con la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos de financiación. UN ولكنه أعرب عن عدم ارتياح وفده إزاء اقتراح اﻷمين العام بشأن ترتيبات التمويل.
    23. En realidad, la Junta no estableció las modalidades de los arreglos de financiación hasta octubre de 1998. UN 23- وفي الواقع أن المجلس لم يحدد طرائق ترتيبات التمويل إلا في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    El diseño de IMIS se hizo de forma poco sistemática, como reflejo de los arreglos de financiación del proyecto, y dio lugar a la compartimentación de dependencias. UN وكان نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد صمم بطريقة مجزأة، مما يعكس ترتيبات تمويل المشروع، وأدى إلى تنسيق تنظيمي.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que la reserva de capital de operaciones forma parte integral de los arreglos de financiación del plan maestro de mejoras y debería aprobarla la Asamblea General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن احتياطي رأس المال المتداول المتوخى يعد جزءا لا يتجزأ من ترتيبات تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر وينبغي أن توافق عليه الجمعية العامة.
    Entre éstas estaba la disminución de la afluencia neta de capitales de fuentes bilaterales y multilaterales, así como las consecuencias negativas de la graduación de algunos países de la CARICOM de los arreglos de financiación en condiciones concesionarias que tenían con varias instituciones multilaterales. UN ويشمل ذلك انخفاض صافي التدفقات الرأسمالية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف فضلا عن النتائج السلبية المترتبة على قيام بعض بلدان المجموعة الكاريبية بإجراء تغييرات تدريجية لترتيبات التمويل التساهلي لعدد من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Después, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde al Fondo del Programa contra la Droga y al Fondo del Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزّع حصة الصناديق الخاصة للأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها كل من صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة من حسابات المشاريع المخصصة للأغراض الخاصة أو يُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    La Junta recomienda que los Voluntarios de las Naciones Unidas realicen el seguimiento de todos los subfondos fiduciarios inactivos y de los arreglos de financiación completa con miras a dar punto final a todas las actividades pendientes y completar los requisitos concretos de cierre incluidos los acuerdos con los donantes. UN يوصي المجلس برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمتابعة جميع الصناديق الاستئمانية الفرعية وترتيبات التمويل الكامل الخاملة، بغية إتمام الإجراءات الخاصة بجميع الأنشطة المعلقة، والامتثال لشروط الإغلاق المحددة الواردة في اتفاقات الجهات المانحة.
    Examen de los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها
    Se informó a la Comisión de las actividades de capacitación del Centro y la Escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية.
    Las contribuciones a todos los fondos aumentaron, salvo en el caso de los arreglos de financiación completa. UN وباستثناء ترتيبات التمويل الكامل، ازدادت المساهمات المقدمة إلى سائر الصناديق.
    La Comisión también deberá considerar la revisión de los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales. UN ويلزم على وجه السرعة أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة.
    Las garantías de este tipo son un elemento típico de los arreglos de financiación negociados con los proveedores de fondos, y los acuerdos de préstamos requieren a menudo que el producto de los proyectos de infraestructura sea depositado en una cuenta de garantía bloqueada administrada por un fideicomisario nombrado por los prestamistas. UN وهذا النوع من الضمان عنصر مألوف في ترتيبات التمويل التي يتفاوض بشأنها مع المقرضين وكثيرا ما تقضي اتفاقات القروض بإيداع تلك العائدات في حساب مجمد يديره أمين يعينه المقرضون.
    En el presente informe se enumeran las medidas ya adoptadas con miras a la financiación descentralizada de los servicios centrales y en él figura un examen conceptual de las ventajas e inconvenientes de la descentralización de los arreglos de financiación. UN ويجمل هذا التقرير التدابير التي اتخذت بالفعل لتحقيق لا مركزية تمويل الخدمات المركزية ويقدم استعراضا مفاهيميا لمزايا ومساوئ ترتيبات التمويل اللامركزية.
    :: Celebración de reuniones semanales del Comité Técnico de Apoyo al Proceso Electoral y coordinación de los arreglos de financiación y apoyo internacionales para la celebración de las elecciones UN :: عقد جلسات أسبوعية للجنة التقنية في إطار دعم العملية الانتخابية وتنسيق ترتيبات التمويل والدعم الدولية المتعلقة بعقد الانتخابات
    - Opción A: mejora de los arreglos de financiación de tecnología ya existentes o nuevos; UN الخيار - ألف: تعزيز ترتيبات تمويل التكنولوجيا القائمة والناشئة؛
    :: Modelo estandarizado de financiación: la modificación de los arreglos de financiación de las misiones para acelerar el despliegue oportuno de los recursos materiales y humanos a las misiones UN :: نموذج التمويل الموحد: تعديل ترتيبات تمويل البعثات للتعجيل بتوفير الموارد المادية والبشرية اللازمة للبعثات في الوقت المناسب
    Modificación de los arreglos de financiación de las misiones para acelerar el despliegue oportuno de los recursos materiales y humanos a las misiones y ampliar el acceso a los mecanismos de financiación existentes, en apoyo de las operaciones de puesta en marcha UN تعديل ترتيبات تمويل البعثات بما يكفل التعجيل بتوفير الموارد المادية والبشرية اللازمة لها في الوقت المناسب وتوسيع باب الوصول إلى آليات التمويل الحالية دعما لمرحلة بدء العمليات
    4.2.2 El Iraq no ha proporcionado una reseña adecuada de los arreglos de financiación y presupuestarios establecidos para el programa de guerra biológica durante toda su historia. UN ٤-٢-٢ كذلك لم يقدم العراق بيانا كافيا لترتيبات التمويل والميزانية المقررة بالنسبة لبرنامج الحرب البيولوجية طوال فترة وجوده.
    La 57ª Reunión consideró una revisión de los arreglos de financiación vigentes para fortalecimiento institucional y creación de capacidad y analizó la demanda para continuar el apoyo al fortalecimiento institucional en relación con las medidas de control vigentes del Protocolo de Montreal. UN 60- نظر الاجتماع السابع والخمسون في مراجعة لترتيبات التمويل الحالية للتعزيز المؤسسي وبناء القدرة، وأجرت تحليلاً لطلب مواصلة دعم التعزيز المؤسسي فيما يتعلق بإجراءات الرقابة القائمة لبروتوكول مونتريال.
    En vista de los arreglos de financiación descritos, la Oficina llegó a la conclusión de que los estados financieros de Hábitat II al 31 de diciembre de 1996 no proporcionaban una descripción fiel y completa de los gastos de la Conferencia y no revelaban la magnitud del déficit financiero. UN ٥٤ - نظرا لترتيبات التمويل الواردة أعلاه، خلص مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن البيانات المالية للموئل الثاني في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لا تقدم صورة حقيقية وكاملة لنفقات المؤتمر ولا تكشف عن العجز المالي الحقيقي في حسابه.
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde al Fondo del Programa contra la Droga y al Fondo del Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزّع حصة أموال الأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الخاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Posteriormente, la parte de los ingresos en concepto de intereses obtenidos de los fondos para fines especiales que corresponde a los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito se reparte entre las cuentas de los proyectos financiados con fondos para fines especiales o se reembolsa en función de los arreglos de financiación concertados con los donantes. UN ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    En el párrafo 144, la Junta recomendó que los Voluntarios de las Naciones Unidas hicieran el seguimiento de todos los subfondos fiduciarios inactivos y de los arreglos de financiación completa con miras a finalizar todas las actividades pendientes y cumplir los requisitos concretos de cierre estipulados en los acuerdos con los donantes. UN 136 - في الفقرة 144، أوصى المجلس بأن يتابع برنامج متطوعي الأمم المتحدة جميع الصناديق الاستئمانية الفرعية وترتيبات التمويل الكامل الخاملة، بغية إتمام الإجراءات الخاصة بجميع الأنشطة المعلقة، والامتثال لشروط الإغلاق المحددة الواردة في اتفاقات الجهات المانحة.
    Examen de los arreglos de financiación y apoyo (A/66/340 y A/66/7/Add.21) UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها (A/66/340 و A/66/7/Add.21)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more