"de los artículos ii" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادتين الثانية
        
    • من المادة الثانية
        
    Por lo que se refiere al control regional de armas, y dependiendo de que el progreso en la aplicación de los artículos II y IV sea satisfactorio, se continuarán poniendo en práctica las medidas adoptadas para fomentar la aplicación del artículo V del Anexo 1B. UN وفيما يتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، واستنادا إلى التقدم المرضي الذي أحرز في تنفيـــذ المادتين الثانية والرابعة، ستستمر الجهــــود المبذولة لتشجيع تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول باء.
    Las enmiendas propuestas están en directo conflicto con la política de Sudáfrica sobre la no proliferación y el desarme nuclear, que se refleja en sus obligaciones derivadas de los artículos II y III del Tratado. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    Con todo, también cree firmemente que los derechos que confiere el artículo IV del Tratado deben ejercerse en cumplimiento de las obligaciones de no proliferación y de salvaguardias de los artículos II y III. UN غير أنها تعتقد اعتقادا راسخا يجب ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة يجب ممارستها على نحو يسمح بالامتثال لعدم الانتشار وبالالتزام بالضمانات الواردة في المادتين الثانية والثالثة.
    Con todo, también cree firmemente que los derechos que confiere el artículo IV del Tratado deben ejercerse en cumplimiento de las obligaciones de no proliferación y de salvaguardias de los artículos II y III. UN غير أنها تعتقد اعتقادا راسخا يجب ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة يجب ممارستها على نحو يسمح بالامتثال لعدم الانتشار وبالالتزام بالضمانات الواردة في المادتين الثانية والثالثة.
    Proyecto de disposiciones legales sobre medidas cautelares y sobre la forma del acuerdo de arbitraje - Proyecto de declaración sobre la interpretación de los artículos II 2) y VII 1) de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم - مشروع الإعلان المتعلق بتفسير الفقرة (2) من المادة الثانية والفقرة (1) من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    Las enmiendas propuestas están en directo conflicto con la política de Sudáfrica sobre la no proliferación y el desarme nuclear, que se refleja en sus obligaciones derivadas de los artículos II y III del Tratado. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    Con respecto a los controles regionales de armas y dependiendo de que se progrese satisfactoriamente en la aplicación de los artículos II y IV, continuarán los esfuerzos iniciados para promover la aplicación del artículo V del anexo 1-B del Acuerdo de Paz. UN وفيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة على النطاق اﻹقليمي واعتمادا على التقدم المرضي في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة فإن الجهود المبذولة من أجل التشجيع على تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء من اتفاق السلام ستستمر.
    Debemos hacer frente al hecho de que, en los últimos 15 años, al menos cuatro Estados no poseedores de armas nucleares han tratado de adquirir capacidad para fabricar armas nucleares, lo que constituye un incumplimiento de los artículos II y III del Tratado. UN يجب أن نواجـه حقيقة أن أربع دول على الأقل من بين الدول غير الحائزة للأسلحة النوويـة قد سعــت في خلال الـ 15 سنـة الماضية إلى اكتساب قدرات على إنتاج الأسلحة النووية، منتهكـة بذلك المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    No obstante, ese derecho, previsto en el artículo IV del Tratado, no es absoluto, sino que está supeditado al cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias y no proliferación dimanantes de los artículos II y III. Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إلا أن ذلك الحق، الممنوح بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، ليس حقا مطلقا، لكنه حق مشروط بالامتثال لعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة. وتُعد قيود التصدير وسيلة عملية هامة في سد جميع الثغرات القائمة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No obstante, ese derecho, previsto en el artículo IV del Tratado, no es absoluto, sino que está supeditado al cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias y no proliferación dimanantes de los artículos II y III. Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إلا أن ذلك الحق، الممنوح بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، ليس حقا مطلقا، لكنه حق مشروط بالامتثال لعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة. وتُعد قيود التصدير وسيلة عملية هامة في سد جميع الثغرات القائمة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lamentablemente, Corea del Norte no es el único país que ha violado las disposiciones de los artículos II y III del TNP y su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN 21 - وللأسف فإن كوريا الشمالية ليست هي البلد الوحيد الذي انتهك المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, entre otras cosas, en la región importante del Oriente Medio, el régimen sionista sigue siendo Estado no parte en el Tratado al tiempo que es ayudado y respaldado desde el punto de vista tecnológico y financiero por algunos Estados poseedores de armas nucleares, en flagrante violación de los artículos II y III del TNP. UN وتبعا لذلك، ومن بين أمور أخرى، نرى أن النظام الصهيوني، في منطقة الشرق الأوسط المهمة، ما زال خارج عضوية المعاهدة، تساعده وتدعمه في ذلك تكنولوجيا وماليا دول معينة حائزة للأسلحة النووية، في تناقض صارخ مع المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    25. Acoge con beneplácito los considerables avances realizados en la aplicación de los artículos II y IV del Acuerdo de estabilización regional y el hecho de que se hayan determinado las obligaciones de declarar la reducción de armamentos en virtud del acuerdo relativo al artículo IV, e insta a todas las partes a que sigan tratando de cumplir plenamente sus obligaciones; UN ٢٥ - ترحب بالتقدم الملحوظ المحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وبنجاح إنجاز التزامات الخفض المعلنة بموجب اتفاق المادة الرابعة، وتحث جميع اﻷطراف على مواصلة السعي إلى التنفيذ التام لالتزاماتها؛
    28. Acoge con satisfacción los considerables avances realizados en las negociaciones para la aplicación de los artículos II y IV del Acuerdo de estabilización regional y el hecho de que se haya abordado con éxito el artículo V, e insta a todas las partes a que sigan tratando de cumplir plenamente sus obligaciones; UN ٢٨ - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وبنجاح التدرج إلى المادة الخامسة، وتحث جميع اﻷطراف على مواصلة السعي إلى التنفيذ التام لالتزاماتها؛
    5. En cumplimiento de las obligaciones que emanan del TNP y, concretamente, de los artículos II y III del Tratado, todas las instalaciones nucleares de la República Islámica del Irán se dedican a fines pacíficos y están sometidas al sistema de salvaguardias totales del OIEA. UN 5- وتنفيذاً للالتزامات التي قطعتها جمهورية إيران الإسلامية بموجب معاهدة منع الانتشار, وعلى وجه التحديد التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، فإن جميع منشآتها النووية مكرّسة لأغراض سلمية وتخضع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. En cumplimiento de las obligaciones que emanan del TNP y, concretamente, de los artículos II y III del Tratado, todas las instalaciones nucleares de la República Islámica del Irán se dedican a fines pacíficos y están sometidas al sistema de salvaguardias totales del OIEA. UN 5- وتنفيذاً للالتزامات التي قطعتها جمهورية إيران الإسلامية بموجب معاهدة منع الانتشار, وعلى وجه التحديد التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، فإن جميع منشآتها النووية مكرّسة لأغراض سلمية وتخضع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a. El Consejo toma nota de que en el año pasado se consiguieron progresos notables en la aplicación de los acuerdos concertados en virtud de los artículos II y IV. El Consejo expresa su aprecio por el papel dirigente de la OSCE en este contexto. UN )أ( يحيط المجلس علما بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ الاتفاقين المنصوص عليهما في المادتين الثانية والرابعة خلال العام المنصرم. ويعرب المجلس عن تقديره للدور الريادي الذي اضطلعت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا السياق.
    En el proyecto de resolución (A/53/L.18) sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), presentado en sesión plenaria de la Asamblea General, se abordan cuestiones relativas al cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias concertados de conformidad con las obligaciones asumidas en virtud de los artículos II y III del TNP. UN ومشروع القرار (A/53/L.18) بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعروض على الجلســات العامة للجمعية العامة، يتناول مسائل الامتثال لاتفاقات الضمانات المبرمة وفاء بالتعهدات في إطار المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    IV. Ultimación y aprobación de disposiciones legales sobre las medidas cautelares y la forma del acuerdo de arbitraje, y de una declaración sobre la interpretación de los artículos II 2) y VII 1) de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras UN وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    5. Ultimación y aprobación de disposiciones legales sobre las medidas cautelares y la forma del acuerdo de arbitraje, y de una declaración sobre la interpretación de los artículos II 2) y VII 1) de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ولإعلان بشأن تفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Proyecto de disposiciones legales sobre medidas cautelares y sobre la forma del acuerdo de arbitraje - Proyecto de declaración sobre la interpretación de los artículos II 2) y VII 1) de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم - مشروع الإعلان المتعلق بتفسير الفقرة (2) من المادة الثانية والفقرة (1) من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more