"de los artistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنانين
        
    • للفنانين
        
    • الفنانون
        
    • القائمين بالأداء
        
    • لفناني
        
    Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Ahora ha llegado el momento de que se transfiera la colección a Sudáfrica, de conformidad con los deseos de los artistas que le donaron sus obras. UN وقد حان الوقت اﻵن ﻹعادة هذه المجموعة إلى جنوب افريقيا، تحقيقا لرغبة الفنانين الذين تبرعوا بأعمالهم لها.
    Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Apoyo Unido de los artistas para África UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامـج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل افريقيا
    Para asegurar una mejor protección de los artistas, la Oficina Federal de Extranjería ha impartido las directrices que se señalan a continuación. UN وفرض المكتب الاتحادي لﻷجانب القواعد التالية في مبادئه التوجيهية، بغية ضمان الحماية القصوى للفنانين.
    Ahora ha llegado el momento de que se transfiera la colección a Sudáfrica, de conformidad con los deseos de los artistas que le habían donado sus obras. UN وقد حان الوقت اﻵن لتسليم هذه المجموعة إلى جنوب افريقيا، تحقيقا لرغبة الفنانين الذين تبرعوا بأعمالهم لها.
    i) organización de exposiciones temporales, promoción de los artistas locales y adopción de iniciativas de carácter internacional en el sector de las artes plásticas; UN `١` تنظيم معارض مؤقتة، تشجيع الفنانين المحليين واتخاذ مبادرات ذات طابع دولي في مجال الفنون التشكيلية؛
    Esta última se cobra a las empresas que comercializan los trabajos de los artistas y publicistas autónomos. UN ويُجمع هذا الرسم الاجتماعي من الشركات التي تقوم بتسويق أعمال الفنانين والوكلاء العاملين للحساب الخاص.
    Esta Ley garantiza la libertad plena a la creatividad artística y protege los derechos de los artistas en materia de creación, utilización y divulgación de sus obras. UN ويكفل هذا القانون الحرية الكاملة لﻹبداع الفني ويحمي حقوق الفنانين فيما يتعلق باﻹبداع واستغلال ونشر أعمالهم.
    Ese marco se basa en el establecimiento del Tribunal Canadiense de Relaciones Profesionales de los artistas y Productores. UN ويعتمد هذا اﻹطار على إنشاء المحكمة المعنية بالعلاقات المهنية بين الفنانين والمنتجين الكنديين.
    - las interpretaciones de los artistas intérpretes y a las ejecuciones de los artistas ejecutantes, a los fonogramas y a las emisiones de radiodifusión; UN منجزات الفنانين القائمين بالأداء، والفنوجرامات، وبرامج الإذاعة والتلفزيون؛
    Convención internacional sobre la protección de los artistas ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. UN الاتفاقية الدولية لحماية الفنانين الأدائيين ومنتجي الاسطوانات والمنظمات الإذاعية.
    :: Las interpretaciones de los artistas intérpretes y las ejecuciones de los artistas ejecutantes, los fonogramas y las emisiones de radiodifusión; UN :: منجزات الفنانين القائمين بالأداء، والفنوجرامات، وبرامج الإذاعة والتلفزيون
    Convención internacional para la protección de los artistas ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. UN الاتفاقية الدولية لحماية الفنانين الأدائيين ومنتجي الأسطوانات المسجلة ومنظمات البث الإذاعي.
    La elección de los artistas y ejecutantes y su representación ya introducen inmediatamente una fuente de incertidumbre. UN ويوفر اختيار الفنانين وتطوير قدراتهم مصدراً فورياً لعدم التيقن.
    Convención internacional para la protección de los artistas ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. UN الاتفاقية الدولية لحماية الفنانين الأدائيين ومنتجي الأسطوانات والمنظمات الإذاعية.
    El estatuto social de los artistas UN وضع الفنانين فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي
    Fondo Fiduciario del PNUD y Apoyo Unido de los artistas para África UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل أفريقيا
    El interesado tiene que pagar la mitad de la cotización al fondo social de los artistas. UN ويتعين على الفنان أو الوكيل دفع نصف اشتراكه للصندوق الاجتماعي للفنانين.
    361. La Estrategia Nacional de Cultura garantiza la igualdad de trato de los artistas sin distinción de género. UN 360- وقد أُعدت استراتيجية وطنية معنية بالثقافة. وهي تضمن المعاملة المتساوية للفنانين دون تمييز جنساني.
    Hoy en día, la mayoría de los artistas aprenden por su cuenta mediante ensayo y error. TED معظم الفنانون اليوم تعلموا بطريقتهم الخاصة بواسطة التجربة والخطأ.
    En esencia, esta ampliación se refiere a las nuevas categorías de protección de los derechos conexos (protección de los artistas e intérpretes) y derechos de radiodifusión, el uso de las obras y las indemnizaciones debidas, y el uso colectivo de los derechos sobre la propiedad intelectual por parte de las sociedades de gestión de derechos. UN وبالإضافة ما جاءت به التشريعات من ابتكارات تقنية، فقد وسع القانون إلى حد كبير من نطاق حقوق التأليف، ويشمل هذا التوسيع بالأساس الأصناف الحمائية الجديدة للحقوق المجاورة (حماية الفنانين القائمين بالأداء ومتعهدي الحفلات) وحقوق البث، واستخدام الأعمال وأية تعويضات مستحقة، والاستخدام المشترك لحقوق التأليف من جانب الجمعيات المعنية بحقوق التأليف.
    :: el estatuto de los artistas de cabaré, las visas de entrada y los permisos de trabajo de carácter temporal, UN :: النظام الأساسي لفناني الكباريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more