"de los asentamientos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوطنات في
        
    • للمستوطنات في
        
    • الاستيطاني في
        
    • المستوطنات على
        
    • الاستيطان في
        
    • الاستيطانية في
        
    • الاستيطانية على
        
    • المستوطنات فيها
        
    • للاستيطان في
        
    Las partes convinieron en los acuerdos en negociar el futuro de los asentamientos en la segunda fase. UN ووافق الطرفان في تلك الاتفاقات على التفاوض على مصير المستوطنات في المرحلة الثانية.
    También se prevé la ampliación de los asentamientos en el Golán árabesirio ocupado. UN ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل.
    También se prevé la ampliación de los asentamientos en el Golán árabe sirio ocupado.” UN ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل.
    Israel debe paralizar su actividad de expansión de los asentamientos como primera medida en el desmantelamiento progresivo de los asentamientos en la Ribera Occidental y en Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة.
    En realidad, el Gobierno de Israel decidió recientemente continuar la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental. UN وقال إن حكومة إسرائيل قررت مؤخرا في الواقع أن تواصل التوسع الاستيطاني في الضفة الغربية.
    Los israelíes deberían poner su máximo empeño en reducir al mínimo las repercusiones de los asentamientos en el medio ambiente. UN ينبغي أن تفعل إسرائيل كل ما في وسعها للحد من تأثير المستوطنات على البيئة.
    Expresamos nuestra seria preocupación ante la continua usurpación por Israel de los territorios palestinos y la expansión de los asentamientos en Al-Quds Al-Sharif y la Ribera Occidental. UN كما تعبر دولة قطر عن القلق البالغ لاستمرار اسرائيل في الاستيلاء على اﻷراضي الفلسطينية وتجديد سياسة الاستيطان في الضفة الغربية والقدس الشريف.
    Además de los asentamientos, en la actualidad hay unos 100 " puestos de avanzada " en toda la Ribera Occidental. UN 18 - وبالإضافة إلى المستوطنات، يوجد في الوقت الحالي نحو 100 من " البؤر الاستيطانية " في مختلف أرجاء الضفة الغربية.
    El proceso de paz del Oriente Medio está en grave peligro como consecuencia de la negativa de Israel de detener la construcción de los asentamientos en los territorios ocupados. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    La cuestión de los asentamientos en Jabal Abu Ghneim ha figurado en el centro de nuestra atención desde comienzos de este año. UN ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام.
    La dependencia cada vez mayor de las fuerzas de mercado que se observa en el mercado de la vivienda no parece haber detenido la expansión de los asentamientos en esas zonas rurales. UN ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة.
    En ese sentido, la expansión de los asentamientos en Jerusalén oriental sigue desempeñando un papel decisivo para compensar el crecimiento de la población palestina. UN ومن هذا المنطلق، يظل التوسع في المستوطنات في القدس الشرقية يؤدي دورا حيويا في مقابلة النمو السكاني للفلسطينيين.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la expansión de los asentamientos en las alturas del Golán, formulada el 26 de agosto de 1996 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان.
    La expansión de los asentamientos en los territorios ocupados constituye otro intento deliberado de usurpación y es una provocación de los sentimientos del pueblo palestino. UN ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني.
    Reafirmaron la ilegalidad de los asentamientos en dichos territorios y su ampliación. UN وأكدت من جديد عدم شرعية المستوطنات في الأراضي المذكورة وكذلك عدم شرعية توسيع المستوطنات.
    Expresando su preocupación por los riesgos que para la seguridad representa la presencia de los asentamientos en los territorios ocupados, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة،
    Ello dio lugar a varias decisiones encaminadas a dar nuevo vigor a la expansión de los asentamientos en el Golán. UN وأدى هذا إلى اتخاذ عدد من القرارات الرامية إلى تنشيط العمل من جديد على توسيع المستوطنات في مرتفعات الجولان.
    La distribución geográfica de los asentamientos en el territorio palestino ocupado limita considerablemente el crecimiento de las comunidades palestinas. UN ٦ - ويؤدي التوزيع الجغرافي للمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة إلى الحد بشدة من نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Israel también ha seguido intensificando otras medidas de represión contra los palestinos de Jerusalén Oriental, incluso permitiendo la ampliación de los asentamientos en la ciudad y en sus alrededores. UN وتدأب إسرائيل أيضا على تصعيد تدابير قمعية أخرى تتخذها ضد الفلسطينيين في القدس الشرقية، منها الموافقة على المزيد من التوسع الاستيطاني في المدينة وما حولها.
    1. Insta a todos los gobiernos a que, al elaborar una estrategia de vivienda, apliquen medidas que refuercen la participación y habilitación de la mujer en el desarrollo y la gestión de los asentamientos en los planos local, regional y nacional; UN ١ - تحث جميع الحكومات على أن تطبق، عند وضع استراتيجية للمأوى، تدابير تعزز مشاركة وتمكين المرأة في تنمية وإدارة المستوطنات على كل من الصعيد المحلي والاقليمي والوطني؛
    Aunque las modalidades de los asentamientos en los países en desarrollo indican que la mayoría de la población se concentra claramente en zonas urbanas o rurales, en los distintos estudios y países no se utilizan los términos urbano y rural de una forma homogénea. UN ففي حين تتجه أنماط الاستيطان في البلدان النامية نحو تركز غالبية السكان في أماكن إما حضرية صرفة أو ريفية صرفة، فإن مصطلحي الحضر والريف لا يستخدمان بصورة ثابتة في مختلف الدراسات أو داخل مختلف البلدان.
    a) Revierta su política respecto de los asentamientos en los territorios ocupados, incluidos Jerusalén Oriental y el Golán sirio, y, como primera medida para su desmantelamiento, detenga inmediatamente la expansión de los asentamientos existentes, entre ellos el " crecimiento natural " y las actividades conexas, incluso en Jerusalén Oriental; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة في مناطق تشمل القدس الشرقية؛
    Un ejemplo de los obstáculos israelíes al desarrollo palestino era el efecto del Muro y las actividades de los asentamientos en el sector agrícola. UN وكمثال على العقبات الإسرائيلية أمام التنمية الفلسطينية، أشار إلى تأثير بناء الجدار والأنشطة الاستيطانية على قطاع الزراعة.
    Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, UN وإذ تسلم بأهمية انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق،
    La declaración israelí unilateral de una suspensión parcial de los asentamientos en la Ribera Occidental ocupada es una medida insuficiente que, en opinión de la comunidad internacional que busca llegar a la solución de los dos Estados, no cumple con las condiciones necesarias. UN إن الإعلان الإسرائيلي الأحادي الجانب بوقف جزئي للاستيطان في الضفة الغربية المحتلة هو خطوة غير كافية ولا تستوفي الشروط المطلوبة ضمن رؤية المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق حل الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more