"de los aspectos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوانب المالية
        
    • النواحي المالية
        
    • للجوانب المالية
        
    • مسار العمل المالي
        
    • للاعتبارات المالية
        
    • بالجوانب المالية
        
    • والجوانب المالية
        
    La sección IV se ocupa de los aspectos financieros del Programa. UN ويشار عند الاقتضاء الى اﻷنشطة المتوخاة لعام ١٩٩٥ ويتناول الفرع الرابع الجوانب المالية للبرنامج.
    Esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. UN وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة.
    La sección V se ocupa de los aspectos financieros, y la sección VI contiene mis observaciones y recomendaciones. UN ويعالج الفرع الخامس الجوانب المالية. ويتضمن الفرع السادس ملاحظاتي وتوصياتي.
    i) posibles mejoras de los aspectos financieros de los procesos consultivos a fin de facilitar la financiación de acuerdos de asociación; UN `١` التحسينات الممكن إدخالها على النواحي المالية للعمليات الاستشارية لتيسير تمويل ترتيبات الشراكة؛
    La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. UN وتركز الجمعية العامة على طائفة كبيرة ومتنوعة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية للمنظمة.
    Esos estudios ponen de relieve violaciones de los aspectos financieros de las resoluciones pertinentes. UN 74 - وتكشف هذه الدراسات عن انتهاكات للجوانب المالية للقرارات ذات الصلة.
    Angola está estudiando también las posibilidades que existen para establecer un fondo dedicado al desarrollo de la vivienda como parte de una revisión fundamental de los aspectos financieros y administrativos del sector de la vivienda. UN وتقوم أنغولا أيضا بدراسة التوقعات المستقبلية بشأن إنشاء صندوق لتنمية اﻹسكان كجزء من استعراض رئيسي للجوانب المالية واﻹدارية لقطاع اﻹسكان.
    Se expresó preocupación por el hecho de que el examen de los aspectos financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz siguiera correspondiendo a la Asamblea. UN وأعرب البعض عن قلقهم ﻷن مسؤولية النظر في الجوانب المالية لحفظ السلام ينبغي أن تظل مسؤولية للجمعية العامة.
    i) Evaluación de los aspectos financieros y fiscales propuestos de la donación para el programa de visitas; UN `1 ' تقييم الجوانب المالية والضرائبية المقترحة للمنحة المتعلقة بتجربة الزوار؛
    Informe del Secretario General sobre una evaluación de los aspectos financieros y fiscales propuestos de la donación para el programa de visitas UN تقرير الأمين العام عن تقييم الجوانب المالية والضريبية المقترحة للتبرع مقابل تجربة زوار الأمم المتحدة
    La Quinta Comisión debería ocuparse solamente de los aspectos financieros y presupuestarios de las propuestas. UN وينبغي أن تقتصر اللجنة الخامسة على النظر في الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية من المقترحات.
    Auditoría de los aspectos financieros de la liquidación de la MINURCAT. UN مراجعة الجوانب المالية لتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Establecer vínculos directos con representantes de los países que aportan contingentes respecto de los aspectos financieros, las solicitudes de reembolso, el equipo de propiedad de los contingentes y las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad UN توفير حلقة اتصال أولية مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب المالية والمطالبات والمعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز متوسطة
    Si bien los miembros del CAC coincidían plenamente en la importancia de ampliar el horizonte de las dependencias de auditoría interna de modo que se intensificara el aspecto de la auditoría de gestión, deseaban recalcar que ello no debía conseguirse a expensas de los aspectos financieros y de cumplimiento. UN ولئن كان أعضاء اللجنة يقرون بأهمية توسيع آفاق وحدات المراجعة الداخلية لتشمل نهجا أقوى للمراجعة اﻹدارية، فإنهم يودون التأكيد على أنه ينبغي ألا يتحقق ذلك على حساب الجوانب المالية وجوانب الالتزام.
    Cabe señalar que la eficacia organizacional y operativa fue la motivación primordial de la recomendación de la Comisión Consultiva, aunque el párrafo 3 del informe del Secretario General se centra principalmente en algunos de los aspectos financieros. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفعالية التنظيمية والتشغيلية كانتا الحافزين الأساسيين اللذين استندت إليهما اللجنة الاستشارية لدى إبداء توصيتها مع أن الفقرة 3 من تقرير الأمين العام تركز بشكل رئيسي على البعض من النواحي المالية.
    b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización UN )ب( وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية واﻹدارية في المنظمة.
    b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; UN )ب( وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية واﻹدارية في المنظمة؛
    14. El informe sobre este tema se preparó en respuesta a la recomendación de llevar a cabo un análisis de los aspectos financieros de la gestión portuaria. UN ١٤- أُعد التقرير المتعلق بهذا الموضوع استجابة للتوصية الداعية إلى إجراء تحليل للجوانب المالية لتطوير المواني.
    La evaluación comparativa de los aspectos financieros y no financieros de cada uno de ellos dio como resultado la identificación de una ubicación preferida que representaba los mejores valores para la UNOPS. UN ونتج عن عملية التقييم المقارن للجوانب المالية وغير المالية لكل موقع عن تحديد موقع مفضﱠل يقدم أفضل قيمة بالنسبة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El examen de los aspectos financieros de las actividades de la UNOPS, en su calidad de organización participante, forma parte de un ejercicio independiente más amplio de examen de la experiencia adquirida, que abarca el primer año de operaciones del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 48 - وأما استعراض مسار العمل المالي لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه منظمة مشاركة، فهو جزء من عملية أوسع نطاقا هي " العملية المستقلة لاستخلاص الدروس المستفادة والاستعراض " ، التي تغطي السنة الأولى لعمليات صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستثمائي للعراق.
    También se trató en profundidad de los aspectos financieros, técnicos, sociales y ambientales, y se hizo hincapié en la necesidad de planificar y aplicar cabalmente el proceso para lograr la destrucción efectiva de las existencias. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    El Jefe señaló que no se ocupaba de los aspectos financieros de los proyectos administrados por la Operación y que tenía escasos conocimientos sobre controles financieros. UN وأبلغ رئيس هذه الوحدة أنه ليس معنيا بالجوانب المالية للمشاريع التي تديرها العملية، وأنه ليس لديه سوى معرفة محدودة بالضوابط المالية.
    Una vez más, quisiéramos señalar a la atención la necesidad de un enfoque revisado y más completo para las cuestiones humanitarias, que vaya más allá de la dicotomía de quienes prestan la ayuda y quienes se benefician de ella, los donantes y los receptores, y de los aspectos financieros. UN ونود أن نوجه الاهتمام ثانية إلى ضرورة الأخذ بنهج منقح أكثر شمولا تجاه المسائل الإنسانية، نهج يتجاوز ثنائية الموردين والمنتفعين، أو المانحين والمتلقين، والجوانب المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more