ii) Alcance de los códigos de conducta voluntarios preparados para y por las empresas transnacionales relativos a su responsabilidad social y ambiental; | UN | `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛ |
A este respecto, la Conferencia Europea señala a la atención de los Estados participantes la utilidad de los códigos de conducta o de deontología profesional. | UN | وفي هذا الصدد يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى فائدة مدونات قواعد السلوك أو الآداب المهنية. |
Se facilita un ejemplar de los códigos de conducta pertinentes y un folleto sobre cometidos y obligaciones a todos los funcionarios que lo soliciten. | UN | وتتاح لكل الموظفين العموميين، عند الطلب، نسخة من مدونات قواعد السلوك المعنية وكذلك كتيب عن الواجبات والالتزامات. |
Abordó la cuestión de los códigos de conducta de los medios y explicó la función de la Federación Internacional de Periodistas para resolver algunos asuntos conexos. | UN | وناقش مدونات السلوك لوسائط الإعلام وأوضح الدور الذي يضطلع به اتحاد الصحفيين الدولي في السعي لمعالجة بعض تلك القضايا. |
Esas medidas deberán completarse con mecanismos de aplicación adecuados y medidas disciplinarias que se aplicarán en el caso de incumplimiento de los códigos de conducta o las normas pertinentes. | UN | وتستكمل هذه التدابير بآليات إنفاذ مناسبة وتدابير تأديبية في حالة انتهاك مدونات السلوك أو المعايير. |
Además, puede asignarse a los organismos internacionales la función de supervisores internacionales de los códigos de conducta convenidos y de agentes internacionales encargados de hacer que esos códigos se cumplan. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يمكن أن يُسند إلى الوكالات الدولية دور إشرافي دولي وإنفاذي فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك المعتمدة. المرفق |
Es posible y útil que los Estados Partes en la Convención acuerden los elementos generalmente importantes de los códigos de conducta. | UN | هناك إمكانية وفائدة للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للاتفاق على عناصر مهمة عموماً لمدونات قواعد السلوك |
Las autoridades llevan a cabo campañas para dar a conocer las disposiciones de los códigos de conducta. | UN | وتضطلع السلطات الوطنية بحملات لزيادة التوعية بالأحكام الواردة في مدونات قواعد السلوك المذكورة. |
En ese contexto, el centro de atención podría dirigirse al papel y la utilidad de los códigos de conducta para funcionarios públicos. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية. |
Aprobación de los códigos de conducta | UN | اعتماد مدونات قواعد السلوك المبادئ |
Aprobación de los códigos de conducta | UN | اعتماد مدونات قواعد السلوك المبادئ |
Se consideró importante tratar la cuestión de la finalidad de los códigos de conducta y demostrar que los costos de preparación, promulgación y adopción no eran superiores a los beneficios. | UN | رئي أن من المهم تحقيق الغرض المتوخى من مدونات قواعد السلوك وإثبات أن تكاليف وضعها وسنها واعتمادها لا تتعدى مزاياها. |
Examen y análisis de los elementos pertinentes de los códigos de conducta vigentes en otras esferas | UN | استعراض وتحليل العناصر الوجيهة في مدونات قواعد السلوك في ميادين أخرى |
EXAMEN Y ANÁLISIS DE LOS ELEMENTOS PERTINENTES de los códigos de conducta VIGENTES EN OTRAS ESFERAS | UN | استعراض وتحليل العناصر الوجيهة في مدونات قواعد السلوك في ميادين أخرى |
Una última clasificación de los códigos de conducta tiene que ver con la cadena de producción de determinados artículos y servicios. | UN | 19 - وينطبق التصنيف الأخير لفئات مدونات السلوك على سلسلة إنتاج سلع وخدمات معيّنة. |
El código se ha elaborado haciendo referencia a las disposiciones de los códigos de conducta judicial ya existentes, principalmente los de la tradición jurídica del derecho anglosajón. | UN | وقد وضعت هذه المدونة بالرجوع إلى الأحكام التي تتضمنها مدونات السلوك القضائي القائمة منها بصورة خاصة القيم المأخوذة عن القانون العام. |
10.00 horas Debate sobre cuestiones relativas al contenido de los códigos de conducta | UN | 00/10 مناقشة القضايا المتصلة بمحتوى مدونات السلوك |
v) Los científicos experimentados y otro personal superior eran responsables de velar por que sus colegas más jóvenes fueran conscientes de los códigos de conducta y de sus principios fundamentales; | UN | `5` تقع على عاتق كبار العلماء وغيرهم من الموظفين مسؤولية ضمان أن يكون الزملاء المبتدئون ملمين بمدونات قواعد السلوك والمبادئ التي تستند إليها؛ |
v) Los científicos experimentados y otro personal superior eran responsables de velar por que sus colegas más jóvenes fueran conscientes de los códigos de conducta y de sus principios fundamentales; | UN | `5` تقع على عاتق كبار العلماء وغيرهم من الموظفين مسؤولية ضمان أن يكون الزملاء المبتدئون ملمين بمدونات قواعد السلوك والمبادئ التي تستند إليها؛ |
Es preciso observar una estricta política que no tolere en modo alguno la violencia contra la mujer y castigar a los infractores de los códigos de conducta. | UN | وينبغي التقيـد تقيدا صارما بسياسة لا تتسامح مطلقا إزاء ممارسة العنف ضد المرأة، كما يتعين إنـزال العقاب بالمخالفين لمدونات قواعد السلوك. |
Posibles elementos integrantes de los códigos de conducta: | UN | عناصر محتملة لمدونات قواعد السلوك |
La eficacia de los códigos de conducta dependía también de mecanismos apropiados para hacerlos cumplir, entre ellos los conductos para la denuncia de la corrupción, y de las medidas disciplinarias. | UN | وتتوقف فعالية مدوّنات قواعد السلوك كذلك على وجود آليات الإنفاذ المناسبة، بما في ذلك قنوات الإبلاغ عن الفساد والتدابير التأديبية. |
37. Los Estados partes señalaron la importancia de los códigos de conducta modelo voluntarios. | UN | 37- وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية وضع مدونات سلوك طوعية نموذجية. |
De hecho, la historia de Enron nos enseña las limitaciones de los códigos de conducta empresarial y lo vacíos y fútiles que pueden ser " . | UN | وبالفعل، فإن قصة إينرون تعلمنا حدود مدونات قواعد سلوك الشركات؛ وإلى أي درجة تكون هذه المدونات فارغة وغير فعالة " (31). |