Estado de los cambios en los créditos e ingresos de los miembros | UN | بيان التغيرات في الأرصدة الدائنة والإيرادات للأعضاء في سنة 2003 |
El Sistema de Observación de la Tierra, que comenzará a funcionar a comienzos del siglo próximo, hará un importante aporte a la observación de los cambios en las regiones polares. | UN | ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم. |
Necesitamos tiempo para evaluar las repercusiones de los cambios en el lugar de trabajo. | Open Subtitles | نحن.. بحاجة إلى وقتٍ لتقييم تبعات مثل هذه التغييرات في بيئة العمل |
Hacia el final de ese año, el Secretario General presenta tradicionalmente las estimaciones revisadas para tener en cuenta el efecto de los cambios en los tipos de cambio y en las tasas de inflación. | UN | وقرب نهاية تلك السنة، يقدم اﻷمين العام عادة التقديرات المنقحة الناتجة عن أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم. |
subyacentes de los cambios en la cubierta forestal | UN | والكامنة للتغيرات في الغطـاء الحرجي مبينة |
Ya me he referido al ejemplo positivo de los cambios en Croacia. | UN | ولقد أشرت من قبـــل إلى المثل الإيجابي للتغييرات في كرواتيا. |
Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes | UN | بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين |
Esos exámenes han confirmado que las estimaciones de los cambios en ese sector son sumamente inciertas y son objeto a menudo de revisiones sustanciales. | UN | وقد أكدت الاستعراضات أن تقديرات التغيرات في هذا القطاع غير أكيدة الى حد بعيد وغالبا ما تخضع لتنقيحات ملموسة. |
El informe sobre Túnez está siendo objeto de revisión a la luz de los cambios en las políticas ocurridos en ese país. | UN | أما التقرير القطري لتونس فتجرى مراجعته حالياً في ضوء أحدث التغيرات في السياسة العامة في ذلك البلد. |
Algunos de los cambios en las proporciones regionales del PIB mundial se deben al estímulo que representa la liberalización del comercio y la naturaleza cada vez más mundializada de la producción. | UN | وتعزى بعض التغيرات في اﻷنصبة اﻹقليمية من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم الى الزخم الذي أتاحه تحرير التجارة والطابع المعولم الذي يتخذه بصفة متزايدة الانتاج العالمي. |
Enmiendas de redacción como consecuencia de los cambios en el artículo 2 | UN | مشروع تعديلات ناشئة عن التغييرات في المادة ٢ |
Se ha simplificado la secuencia de los cambios en una economía con un excedente de mano de obra como la que se acaba de describir. | UN | إن تعاقب التغييرات في اقتصاد لديه فائض عمالة حسبما هو مبيﱠن أعلاه يتخذ نمطاً معيناً. |
El género no es una variable explicativa pertinente de los cambios en la pobreza relativa. | UN | ونوع الجنس ليس متغيرا صالحا لتفسير التغييرات في الفقر النسبي. |
subyacentes de los cambios en la cubierta forestal, presentadas en sucesión simple | UN | للتغيرات في الغطاء الحرجي مبينة في سلسلة متوالية بسيطة |
En el contexto de esta presentación, la Comisión también ha prestado atención a una explicación adecuada de los cambios en la ejecución del presupuesto y las estimaciones presupuestarias. | UN | وفي سياق هذا العرض، أولت اللجنة أيضا اهتماما بتقديم تفسير كاف للتغيرات في أداء الميزانية وتقديرات الميزانية المقترحة. |
* Un estudio de ámbito nacional de los cambios en el índice de vegetación y la determinación provisional de lugares críticos y lugares favorables. | UN | :: دراسة على نطاق البلد للتغيرات في المؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي وتحديد مؤقت للبقاع الساخنة والبقاع الزاهية. |
Algunos ecosistemas costeros sensibles atraviesan una situación de deterioro a causa de los cambios en los caudales de agua dulce. | UN | وتتعرض بعض النظم الإيكولوجية الساحلية الحساسة لحالة من الانحسار نتيجة للتغييرات في تدفقات المياه العذبة. |
Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la mundialización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية، |
iii) Un estado de los cambios en los activos netos; | UN | ' 3` بيانا بالتغييرات في الأصول الصافية؛ |
NIC 21 Tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras | UN | معيار المحاسبة الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار الصرف الخارجي |
15.F. Efectos de los cambios en los mercados: aumento del transporte a larga distancia de pescados y mariscos descargados en tierra. | UN | 15 - واو آثار التغيُّرات في الأسواق: تنامي النقل لمسافات بعيدة للأسماك والمحاريات المصيدة بعد تجميعها في البر. |
En tercer lugar, este análisis no trata de los cambios en el IDH, sino más bien de los cambios en la reducción de la deficiencia del IDH. | UN | والنقطة الثالثة، هي أن هذا التحليل لا يتناول التغييرات التي تطرأ على الرقم القياسي للتنمية البشرية، وإنما التغييرات في انخفاض العجز في ذلك الرقم. |
A este respecto, se pidieron aclaraciones sobre la medición de los cambios en la capacidad de los países de África de conformidad con el objetivo propuesto. | UN | وطُلبت في هذا الصدد توضيحات بشأن قياس التغيرات التي تحدث في قدرات البلدان الأفريقية وفقاً للهدف المقترح. |
Efectos de los cambios en la relación de intercambio | UN | الآثار الناتجة عن التغير في معدلات التبادل التجاري |
Para actuar con eficacia en este complejo entorno, el UNICEF tendría que reforzar su capacidad de actuar con flexibilidad, supervisar los efectos de los cambios en la infancia y modificar en consecuencia su política y su estrategia. | UN | ولكي تعمل اليونيسيف بفعالية في هذه البيئة المعقدة، يتعين عليها أن تعزز قدرتها على العمل بمرونة، ورصد أثر التغيرات على اﻷطفال وتعديل السياسات والاستراتيجيات تبعا لذلك. |
Aunque se han procurado explicar los cambios a nivel de las dependencias de la División, en la solicitud presupuestaria no se proporciona una explicación de los cambios en su conjunto. | UN | ورغم المحاولة التي بذلت لإيضاح التغييرات على مستوى وحدات الشعبة، لم يقدم تفسير للتغييرات ككل في صلب بيان الميزانية. |
En el anexo II figura un desglose detallado de los cambios en la plantilla por dependencia orgánica. | UN | ويرد تقسيم تفصيلي للتغيرات الحاصلة في ملاك الموظفين بحسب الوحدة التنظيمية في المرفق الثاني. |
c) Motores socioeconómicos de los cambios en la diversidad biológica y el cambio ambiental. | UN | )ج) الدوافع الاجتماعية والاقتصادية للتغيُّرات في التنوع البيولوجي والتغيُّر البيئي. |