Sin embargo, un gran número de desplazados internos no podían volver a sus hogares a causa de los campos de minas y las municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | إلا أنه لم يكن بوسع عدد كبير من الأشخاص المشردين داخليا العودة إلى ديارهم بسبب حقول الألغام والذخيرة التي لم تنفجر. |
Los equipos de eliminación de artefactos explosivos también comenzaron la labor de remoción de los campos de minas más peligrosos de los alrededores del aeropuerto. | UN | كما شرعت الشعبة المعنية بالعتاد المتفجر في إزالة حقول الألغام الأشد خطورة في محيط المطار. |
La eficacia de los campos de minas se medirá en función del tiempo de demora que imponen a los intrusos. | UN | وتقاس فعالية حقول الألغام هذه بفترة التأخير التي تفرضها على متسلل ما. |
Mantenimiento de los perímetros de los campos de minas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | المحافظة على حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Otro obstáculo para el proceso de eliminación de las minas es la falta de mapas de los campos de minas. | UN | وعدم وجود خرائط لحقول الألغام الحالية يشكل لنا عقبة إضافية في عملية إزالة الألغام. |
En todos los casos en que sea posible, en el registro de los campos de minas se indicará el lugar exacto de cada MDMA, salvo en los campos de minas de sembrado en hilera, en que bastará con indicar la ubicación de las hileras. | UN | ويجب أن يبين سجل حقل الألغام، كلما أمكن ذلك، موقع كل لغم بالضبط، إلا في حالة حقول الألغام المصفوفة حيث يكفي موقع الصف. |
En todos los casos en que sea posible, en el registro de los campos de minas se indicará el lugar exacto de cada MDMA, salvo en los campos de minas de sembrado en hilera, en que bastará con indicar la ubicación de las hileras. | UN | ويجب أن يبين سجل حقل الألغام، كلما أمكن ذلك، موقع كل لغم بالضبط، إلا في حالة حقول الألغام المصفوفة حيث يكفي موقع الصف. |
Metodologías de señalización de los campos de minas | UN | منهجيات وضع العلامات لتحديد حقول الألغام |
Facilitación del desminado de los campos de minas de las fuerzas turcas en la zona de amortiguación | UN | تسهيل إزالة الألغام من حقول الألغام التابعة للقوات التركية في المنطقة العازلة |
El perímetro de los campos de minas no estaba señalizado y los datos de los registros eran inexactos e incompletos. | UN | ولم تُوضع علامات تُعيّن حدود حقول الألغام وكانت البيانات المستقاة من الوثائق الخاصة بحقول الألغام منقوصة وغير دقيقة. |
Un equipo realizará reconocimientos de los campos de minas conocidos a partir del segundo trimestre de 2009. | UN | سيقوم أحد الفريقين بمسح حقول الألغام المعروفة اعتباراً من الربع الثاني من عام 2009. |
A pesar de la remoción de las municiones en racimo en las zonas afectadas, persiste la amenaza de los campos de minas. | UN | ورغم إزالة الذخائر من المناطق التي استهدفت بالذخائر العنقودية، فإن التهديد الذي تشكله حقول الألغام لا يزال قائما. |
La determinación de la ubicación exacta y de la extensión de los campos de minas será útil para los programas de limpieza posteriores. | UN | ومن شأن تحديد مواقع حقول الألغام ونطاقها أن يفيد في برامج التطهير التالية. |
La determinación de la ubicación exacta y de la extensión de los campos de minas será útil para los programas de limpieza posteriores. | UN | ومن شأن تحديد مواقع حقول الألغام ونطاقها أن يفيد في برامج التطهير اللاحقة. |
Las fuerzas armadas de Rusia cumplen escrupulosamente con las prescripciones sobre el marcado de los campos de minas y la instalación de vallas. | UN | وتتقيد القوات المسلحة الروسية بشكل صارم بالشروط المتصلة بوضع علامات حول حقول الألغام وحمايتها بسياج. |
v) Vigilancia y seguridad de los campos de minas donde haya MDMA; | UN | رصد حقول الألغام التي تحتوي على ألغام غير الألغام المضادة للأفراد وتحقيق أمنها؛ |
Los métodos de indicación, registro y señalización de los campos de minas deben ser uniformes y bien conocidos. | UN | ويتعين أن تكون طرائق الإشارة إلى حقول الألغام وتسجيلها وتعليمها موحدة ومعروفة جيداً. |
Se recomienda enérgicamente la remoción de los campos de minas adyacentes a la zona de separación tanto como medida de seguridad como de fomento de la confianza. | UN | ويوصى بشدة بإزالة حقول الألغام المتاخمة للمنطقة العازلة بوصف ذلك تدبيرا من تدابير السلامة وبناء الثقة في آن واحد. |
Al menos un Estado Parte manifestó su intención de llevar a cabo un marcado permanente de los campos de minas. | UN | وأعلنت دولة طرف واحدة على الأقل عن نيتها وضع علامات دائمة لحقول الألغام. |
Los perímetros de los campos de minas se redujeron como consecuencia del programa de desminado financiado por la Unión Europea. | UN | جرى تقليص حدود حقل الألغام نتيجة لبرنامج إزالة الألغام الممول من الاتحاد الأوروبي |
Además, el Halo Trust sigue encargándose del señalamiento de los campos de minas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تقوم المنظمة بوضع العلامات على حقول اﻷلغام. |
Mi delegación se asocia plenamente con aquellas que expresan preocupación por los efectos que tiene para la población civil de los países donde han tenido lugar conflictos bélicos la existencia de los campos de minas, y consecuentemente, la necesidad de proceder a la limpieza de tales áreas. | UN | ينضم وفدي الى الوفود التي أعربت عن القلق إزاء آثار حقول لﻷلغام على السكان المدنيين في البلدان التي عانت من الصراعات المسلحة، وهو يشارك في تأييد الحاجة الى المضي الى إزالة اﻷلغام من هذه المناطق. |