"de los centros de coordinación nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز التنسيق الوطنية
        
    • لمراكز التنسيق الوطنية
        
    • لجهات الوصل الوطنية
        
    • من جهات التنسيق الوطنية
        
    • من نقاط الاتصال الوطنية
        
    • نقاط التنسيق
        
    • لجهات التنسيق الوطنية
        
    Parece que es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de los centros de coordinación nacionales. UN ويبدو أنه من الضروري زيادة استكمال قوائم مراكز التنسيق الوطنية على نحو متواتر.
    Con este objeto, habría que recabar propuestas de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones no gubernamentales y tomarlas en consideración. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي أخذ رأي مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووضعه في الاعتبار.
    En las clasificaciones hechas por los funcionarios de los centros de coordinación nacionales había relativamente poca diferenciación entre los tres grupos de directrices. UN وكانت الفروق محدودة نسبيا بين المبادئ التوجيهية الثلاثة في التقديرات التي وضعها موظفو مراكز التنسيق الوطنية.
    Ello puede entrañar, más que el establecimiento de entidades nuevas, la identificación y utilización de los centros de coordinación nacionales para la infancia que ya existan, con el fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على تحديد واستخدام لمراكز التنسيق الوطنية القائمة المعنية باﻷطفال بدلا من إنشاء كيانات جديدة، بغية تحقيق أقصى استخدام ممكن للموارد الحالية.
    II. Encuesta de los centros de coordinación nacionales 26 UN الثاني- دراسة استقصائية لمراكز التنسيق الوطنية أولا - مقدمة
    o) Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR): programas de capacitación a nivel local sobre los aspectos científicos y técnicos de la Convención; desarrollo en África de sistemas de información integrados utilizando las nuevas tecnologías informáticas; e integración en redes de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones subregionales de la Convención en África; UN )س( معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(: برامج تدريبية على المستوى المحلي بشأن الجوانب العلمية والتقنية للاتفاقية؛ تطوير نظم معلومات متكاملة في أفريقيا باستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛ الربط الشبكي لجهات الوصل الوطنية للاتفاقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛
    También es preciso revisar y armonizar las políticas nacionales y sectoriales y el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales. UN كما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتنسيق السياسات الوطنية والقطاعية وإلى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية.
    Sin embargo, más del 50% de los centros de coordinación nacionales que respondieron al cuestionario asistieron también como delegados al 13º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN بيد أن ما يربو على ٥٠ في المائة من مراكز التنسيق الوطنية التي ردت على الاستبيان كانوا أيضا من المندوبين في الدورة الثالثة عشرة للجنة المستوطنات البشرية.
    Sin embargo, las respuestas de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones no gubernamentales a las encuestas para el presente informe indican que los esfuerzos realizados por las dependencias de la secretaría para adoptar esas sugerencias, no han tenido aún resultados tangibles. UN ومع ذلك، فإن ردود مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية على الاستقصاءات ﻷغراض هذا التقرير توضح أن الجهود التي تبذلها وحدات اﻷمانة في اعتماد تلك الاقتراحات لم يكن لها أثر هام حتى اﻵن.
    Las respuestas de los centros de coordinación nacionales indican que las dependencias interesadas no pidieron la asistencia de los centros en forma sistemática, a los fines de identificar a los expertos nacionales que deben incluirse en las listas de destinatarios. UN ويتبين من ردود مراكز التنسيق الوطنية أن الوحدات المعنية لا تطلب، على أساس منتظم، مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تحديد الخبراء الوطنيين الذين يتعين شمولهم في القوائم البريدية.
    Las reuniones de los centros de coordinación de la CTPD han sido de mucha utilidad para articular y perfeccionar el papel y las funciones de los centros de coordinación nacionales para la CTPD. UN وكان في اجتماعات مراكز التنسيق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مساعدة كبيرة لتحديد وتحسين دور مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومهامها.
    Sin embargo, se ha señalado que la eficacia de los centros de coordinación nacionales sigue siendo baja debido a un conjunto de factores, como por ejemplo, la carencia de una política nacional definida en materia de CTPD y la falta de autoridad y de recursos financieros. UN بيد أنه أشير الى أن فعالية مراكز التنسيق الوطنية ما برحت محدودة بسبب عدد من العوامل، منها عدم وجود سياسة وطنية واضحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وعدم توفر السلطة والتمويل.
    Cuadro 5 Clasificación de las directrices de desarrollo social internacionalmente aprobadas, según los funcionarios de los centros de coordinación nacionales UN الجدول ٥ - تقدير موظفي مراكز التنسيق الوطنية للمبادئ التوجيهية
    La filiación orgánica de los encuestados de los centros de coordinación nacionales ilustra la complejidad institucional de las estructuras de política social de los distintos países. UN ويبين الارتباط التنظيمي للمجيبين من مراكز التنسيق الوطنية اﻷوضاع المؤسسية المعقدة للسياسات الاجتماعية على الصعيد القطري.
    Cuadro 6 Estructura institucional de los centros de coordinación nacionales UN الجدول ٦ - الوضع المؤسسي لمراكز التنسيق الوطنية
    c) Se proporcionará apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención en América Latina y el Caribe. UN (ج) سيقدم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    1.3.5: Porcentaje de las oficinas de coordinadores residentes que pueden responder a las necesidades de desarrollo de la capacidad de los centros de coordinación nacionales para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a nivel nacional. UN 1-3-5: النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين القادرة على تلبية احتياجات تنمية القدرات لمراكز التنسيق الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد القطري.
    o) Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR): programas de capacitación a nivel local sobre los aspectos científicos y técnicos de la Convención; desarrollo en África de sistemas de información integrados utilizando las nuevas tecnologías informáticas; e integración en redes de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones subregionales de la Convención en África; UN (س) معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار): برامج تدريبية على المستوى المحلي بشأن الجوانب العلمية والتقنية للاتفاقية؛ تطوير نظم معلومات متكاملة في أفريقيا باستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛ الربط الشبكي لجهات الوصل الوطنية للاتفاقية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا؛
    En la decisión SC-2/13 se pide a la secretaría que identifique las necesidades y oportunidades para aumentar la participación, específicamente mediante la preparación de un amplio inventario y análisis regional de las capacidades y de una evaluación de las necesidades correspondiente con contribuciones de los centros de coordinación nacionales del Convenio de Estocolmo. UN 17 - يتضمن مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 تكليفا إلى الأمانة بتحديد الاحتياجات والفرص المتاحة لزيادة المشاركة، ولا سيما عن طريق إجراء حصر إقليمي شامل وتحليل القدرات وتقدير الاحتياجات المناظرة بمساهمات من جهات التنسيق الوطنية لاتفاقية استكهولم.
    La secretaría, con las aportaciones de los centros de coordinación nacionales del Convenio de Estocolmo UN الأمانة بإسهام من نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    Considerando que los conocimientos técnicos de la ONUDI pueden constituir una valiosa contribución para fortalecer la capacidad de los centros de coordinación nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en los países receptores con el fin de concretar y formular proyectos pertinentes, UN " واذ يضع في اعتباره أن الخبرة الفنية لليونيدو، يمكن أن تقدم مساهمة قيّمة في تدعيم قدرة نقاط التنسيق التابعة لمرفق البيئة العالمية في البلدان المتلقية على استبانة وصوغ المشاريع المناسبة،
    Asimismo podría proporcionarse apoyo para una reunión de los centros de coordinación nacionales a fin de examinar los aspectos del proceso de la Convención relacionados con la presentación de informes, la coordinación, la celebración de consultas y la supervisión. UN ويمكن أن يقدم الدعم أيضا لاجتماع لجهات التنسيق الوطنية يُعقد لاستعراض اﻹبلاغ والتنسيق والتشاور والرصد في العملية التي تتم في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more