"de los centros de información de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز الإعلام التابعة
        
    • مراكز اﻹعﻻم
        
    • لمراكز الإعلام التابعة
        
    • مراكز اﻻعﻻم التابعة
        
    • بين المراكز الإعلامية التابعة
        
    • مراكز الإعلام من
        
    • من مراكز الإعلام
        
    Creemos también que las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas merecen un serio examen. UN ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد.
    Saludamos el papel de la UNESCO en la distribución mundial del material educativo sobre el tema y las acciones de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ونُشيد بدور اليونسكو في توزيع مواد تثقيفية عن هذا الموضوع، وبجهود مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: aplicación de las observaciones formuladas por los gobiernos anfitriones interesados UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: aplicación de las observaciones formuladas por los gobiernos anfitriones interesados UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.
    La Oficina ha efectuado una auditoría de los centros de información de las Naciones Unidas, formulando recomendaciones con miras a un replanteamiento urgente de su función e impacto, que el Departamento de Información Pública ha empezado a poner en práctica. UN وأضاف أن المكتب قام بمراجعة حسابات مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وقدم توصيات بإعادة التفكير على وجه السرعة في دور هذه المراكز وتأثيرها وهي توصيات بدأت إدارة شؤون الإعلام في تنفيذها.
    El Grupo de Río respalda la labor de difusión de la información de los centros de información de las Naciones Unidas y del Departamento de Información Pública, orientada a promover los objetivos de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وتؤيد مجموعة ريو عمل مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وإدارة الإعلام في نشر المعلومات الرامية إلى النهوض بأهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    También es importante reforzar el papel y las actividades de divulgación de los centros de información de las Naciones Unidas, que en la actualidad producen información en más de 40 idiomas y mantienen sitios web en 29 idiomas. UN ومن المهم أيضا تعزيز دور مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والتوعية التي تضطلع بها التي تنتج حاليا معلومات في أكثر من 40 لغة وتحتفظ بمواقع على الإنترنت في 29 لغة.
    La red de los centros de información de las Naciones Unidas constituye un ejemplo de cómo la información puede fluir de un modo transparente por todo el mundo y reducir la brecha existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en el acceso a la información. UN إن شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مثال على كيفية إمكان تدفق المعلومات بسلاسة في جميع أنحاء العالم وتضييق الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في إمكانية الحصول على المعلومات.
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas en Austria está en contacto periódicamente con los representantes de los centros de información de las Naciones Unidas y participa en muchas de sus actividades. UN يتواصل الاتحاد المنبثق عن المنظمة في النمسا بصورة منتظمة مع ممثلي مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ويشارك في كثير من أنشطتها.
    Para conmemorar la conclusión con éxito del mandato de la UNMIT, el Departamento preparó una nota de antecedentes en los seis idiomas oficiales que fue difundida a nivel mundial a través de los centros de información de las Naciones Unidas y las plataformas digitales. UN وبمناسبة النجاح في إنجاز ولاية البعثة، أصدرت الإدارة ورقة معلومات أساسية بجميع اللغات الرسمية الست لنشرها في جميع أنحاء العالم من خلال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومنتدياتها الرقمية.
    Las actividades concertadas de difusión entre organizaciones no gubernamentales de fuera de la Sede de las Naciones Unidas, por medio de nuevas tecnologías de la información y a través de los centros de información de las Naciones Unidas, ha hecho crecer de forma importante el número de personas que participan en el programa ordinario de actos. UN وقد سمحت التوعية المنسقة للمنظمات غير الحكومية باستخدام تكنولوجيا المعلومات خارج مقر الأمم المتحدة وعن طريق مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بزيادة عدد المشاركين في الأحداث البرنامجية العادية زيادة ملحوظة.
    El Departamento ha optado por un enfoque más dinámico tratando de ampliar el alcance de la Crónica mediante un sitio en la Web que permanentemente está siendo revitalizado y actualizado, además de distribuir su contenido como artículos de noticias en publicaciones de todo el mundo, con la asistencia de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ومن النهج البديلة التي تسعى الإدارة جاهدة إليها، توسيع دائرة جمهورها من خلال موقع على الإنترنت يتدفق حيوية ويتم تحديثه باستمرار فضلا عن عرض محتوياته كمقالات تصدر في عدة منشورات في جميع أنحاء العالم وذلك بمساعدة من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Se ofrecieron interpretaciones divergentes del significado del párrafo 15 de la resolución 57/300, en que se abordaba la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. UN 416 - وقُدمت تفسيرات مختلفة لمعنى الفقرة 15 من القرار 57/300 الذي عالج ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Se ofrecieron interpretaciones divergentes del significado del párrafo 15 de la resolución 57/300, en que se abordaba la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. UN 416 - وقُدمت تفسيرات مختلفة لمعنى الفقرة 15 من القرار 57/300 الذي عالج ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Alrededor del 40% del total de gastos generales de funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas corresponde al alquiler y mantenimiento de locales de oficinas. UN إذ تخصص نسبة تناهز 40 في المائة من مجموع التكاليف التشغيلية العامة لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لاستئجار أماكن المكاتب وصيانتها.
    Asimismo, existía el riesgo de duplicar las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas situados en países con operaciones de mantenimiento de la paz o misiones políticas especiales y de las dependencias de información de las operaciones de paz. UN وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام.
    Tomamos nota también de la propuesta del Secretario General de reformar el sistema de información pública de varias formas simultáneas: el cambio de organización en el departamento de la Secretaría, el máximo aprovechamiento de las publicaciones de las Naciones Unidas y la reestructuración de los centros de información de las Naciones Unidas mediante su agrupación en centros regionales, comenzando por los países de Europa occidental. UN وقد أحطنا علما أيضا باقتراح الأمين العام لإصلاح نظام الإعلام بعدة سبل متزامنة: التغيير التنظيمي في إدارة الأمانة العامة، وتحسين منشورات الأمم المتحدة وإعادة هيكلة مراكز الإعلام من خلال تجميعها في مجموعات مركزية بدءا ببلدان أوروبا الغربية.
    De los 64 centros de información, 18 se han integrado con las oficinas exteriores del PNUD, en las que los representantes residentes desempeñan también las funciones de directores de los centros de información de las Naciones Unidas. UN تم دمج ثمانية عشر مركزا من مراكز الإعلام وعددها 64 مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث يشغل الممثلون المقيمون للبرنامج مهام مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more