"de los centros de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المراكز الصحية
        
    • من المراكز الصحية
        
    • عن المرافق الصحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • عن المراكز الصحية
        
    • من المرافق الصحية
        
    • المركز الصحي
        
    • في مراكز الصحة
        
    • مراكز الرعاية الصحية
        
    • من مراكز الصحة
        
    • مراكز صحية
        
    • للمراكز الصحية
        
    • في المرافق الصحية
        
    • في وحدات الصحة
        
    • لمؤسسات الرعاية الصحية
        
    Además, mediante la educación social en las escuelas, la ayuda de las enfermeras de los centros de salud pública y la publicación de artículos en la prensa local, se difunde el conocimiento de los principios de la nutrición. UN إضافة إلى ذلك، فإن المعارف المتصلة بمبادئ التغذية يتم نشرها عن طريق التعليم الاجتماعي في المدارس، ومن خلال ممرضات الصحة العامة في المراكز الصحية الحكومية وعن طريق المقالات التي تنشر في الصحف المحلية.
    En el 80% de los centros de salud del país se prestan ahora servicios de planificación de la familia, y en el 15% de esos centros se atiende todos los días de la semana. UN وأشارت إلى أن 80 في المائة من المراكز الصحية في توغو يقدم حاليا خدمات لتنظيم الأسرة و 15 في المائة من هذه المراكز يفتح أبوابه سبعة أيام في الأسبوع.
    El Gobierno de Lesotho también había abolido los honorarios en todos los centros de atención primaria de la salud y prestaba servicios de extensión a las comunidades que residían lejos de los centros de salud. UN وألغت حكومة ليسوتو أيضاً الرسوم في جميع مرافق الرعاية الصحية الأساسية ووفرت ما يلزم من خدمات اتصال وتوعية في المجتمعات المحلية التي تقيم بعيداً عن المرافق الصحية.
    Las embarazadas, en particular, eran alojadas de ser posible en las cercanías de los centros de salud. UN ويوفّر المسكن للحوامل على وجه الخصوص في أفضل المناطق القريبة من مرافق الرعاية الصحية.
    A esta pobreza se agrega como obstáculo fundamental las distancias que separan a las comunidades de los centros de salud. UN وينضاف إلى عائق الفقر عائق أساسي تمثله المسافات التي تفصل المجتمعات المحلية عن المراكز الصحية.
    Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. UN وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة.
    Con posterioridad a 1997 se terminó el mapa sanitario, junto con las correspondientes inversiones, y se hicieron previsiones de los equipos médicos y oficiales de los centros de salud. UN وأُنجزت الخريطة الصحية بعد عام 1997 فيما يتعلق بالاستثمارات، وتوفير المعدات الطبية والرسمية في المراكز الصحية.
    Podemos destacar igualmente una mayor participación de mujeres en los puestos de dirección de los centros de salud. UN كما تجدر الإشارة إلى ازدياد مشاركة المرأة في مناصب الإدارة في المراكز الصحية.
    Unos 46 especialistas en ginecología y obstetricia, cardiología, enfermedades torácicas y oftalmología prestaban atención ambulatoria a los pacientes remitidos por el personal médico de los centros de salud del OOPS. UN وتولَّى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وأمراض القلب والصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحالهم الموظفون الطبيون في المراكز الصحية التابعة للأونروا.
    Dos de éstas tienen por objetivo asegurar que los adolescentes tengan acceso directo a medicación para el control de la natalidad a través de los centros de salud. UN وهناك معياران الهدف منهما كفالة إمكانية حصول المراهقين على أدوية منع الحمل من المراكز الصحية مباشرة.
    En el 73% de los centros de salud del país se ofrecen servicios básicos de maternidad. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية الأساسية للأمومة في 73 في المائة من المراكز الصحية في أفغانستان.
    Alrededor de un 30% de los centros de salud tienen capacidad para prestar servicios integrados para las enfermedades infantiles. UN ذلك أن حوالي 30 في المائة من المراكز الصحية هي التي في مقدورها تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Las embarazadas, en particular, eran alojadas de ser posible en las cercanías de los centros de salud. UN ويوفّر المسكن للحوامل على وجه الخصوص في أفضل المناطق القريبة من مرافق الرعاية الصحية.
    - Viven alejadas de los centros de salud y se ven obligadas a caminar largas distancias; UN - تعيش بعيدا عن المراكز الصحية وتقطع مسافات طويلة مشيا،
    Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. UN وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة.
    Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    - Clínicas ginecológicas de los centros de salud de los hospitales, en que ginecólogos y obstetras reciben individualmente a las pacientes; UN - عيادات لأمراض النساء في مراكز الصحة بالمستشفيات، ويقوم بها أطباء أمراض النساء والولادة على أساس شخصي؛
    La mayoría de los centros de salud son accesibles para las personas con discapacidad. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى معظم مراكز الرعاية الصحية.
    Por conducto de enfermeras de comunidades rurales que reciben asistencia metódica de los centros de salud pública de los condados se suministra a las mujeres rurales información sobre promoción de la salud. UN وتقدم المعلومات الرامية إلى تعزيز الصحة إلى النساء الريفيات عن طريق الممرضات في المجتمعات الريفية اللواتي يتلقين مساعدة منهجية من مراكز الصحة العامة في المقاطعات.
    El Ministerio de Salud Pública presta continuo apoyo a la creación y rehabilitación de los centros de salud que responden a las necesidades de las mujeres en materia de atención sanitaria. UN وتدعم وزارة الصحة العامة بصورة مستمرة إنشاء وتجديد مراكز صحية لتلبية احتياجات الرعاية الصحية للمرأة.
    Se terminaron las obras de renovación y mejoramiento de los centros de salud de Rafah y Khan Younis. UN وقد تمﱠ انجاز أعمال الترميم والتطوير للمراكز الصحية في رفح وخان يونس.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para poner fin a la práctica de la detención por la fuerza de las madres después del parto por impago de los honorarios, incluidos los de los centros de salud privados. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لوضع حد لممارسة الاحتجاز القسري للأمهات بعد الولادة بسبب عدم دفع الرسوم بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    Este porcentaje representa una importante mejora incluso con respecto a 1992-1993, cuando la cobertura de los servicios de salud era de alrededor de 70%, y refleja un aumento significativo de los centros de salud básica y los dispensarios periféricos en particular. UN وهذا يمثل زيادة حادة حتى عن فترة 1992-1993 عندما كانت التغطية بالخدمات الصحية تبلغ نحو 70 في المائة كما أنها تعكس زيادة ملموسة في وحدات الصحة الأساسية والعيادات الشعبية بالذات.
    Además de la investigación penal, se organizó una inspección médica profesional de los centros de salud y se pidió el dictamen pericial de la Facultad de Medicina de la Universidad Comenius de Bratislava. UN وبالإضافة إلى التحقيق الجنائي، تم تنظيم عملية تفتيش طبي مهني لمؤسسات الرعاية الصحية والتمست آراء خبراء من كلية طب جامعة كومينيوس في براتيسلافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more