"de los cinco estados poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدول الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة
        
    • للدول الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • من جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • من جانب الدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    • الدول النووية الخمس
        
    • للدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    • المقدمة من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة
        
    • للدول النووية الخمس
        
    de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, cuatro han reducido sus arsenales de tales armas y han aumentado la transparencia. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    Desde la entrada en vigor del Tratado, las partes en éste han actuado en dos frentes a la vez, en primer lugar, dando aplicación a las disposiciones del Tratado, y en segundo lugar, granjeándose el apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para el Tratado y su Protocolo. UN ومنذ دخول المعاهدة حيز النفاذ ظلت الأطراف تتبع مسارين يتعلق أولهما بتنفيذ أحكامها وثانيهما بالحصول على دعم للمعاهدة وبروتوكولها من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Acoge con beneplácito la suspensión declarada por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que observen dicha suspensión. UN وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب.
    Las consultas se celebraron a principios de 1986, cuando una delegación de representantes de los países del Foro visitaron las capitales de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para explicar los protocolos y sus objetivos. UN وقد دارت هذه المشاورات في أوائل عام ١٩٨٦، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المحفل بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها.
    Toda enmienda a este texto, o cualquier otra versión de un proyecto de TPCE, no podría gozar del apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ولا يمكن ﻷي تعديل على هذا النص، أو أية صيغة أخـــرى لمشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، أن يحظى بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares constituye otra prueba de la disposición de los Estados poseedores de armas nucleares a respetar la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. UN والبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية دليل آخر على استعداد الدول الحائزة للأسلحة النووية لاحترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Significa que, por primera vez, las estaciones de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que son parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) proporcionan información al Centro Internacional de Datos. UN وهو يعني أن محطات من جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تسهم لأول مرة بتقديم بيانات إلى المركز الدولي للبيانات.
    Por consiguiente, proponemos que la Conferencia establezca un comité especial para que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado y que lo presente a la próxima Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. UN وعلى ذلك نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة من أجل العمل على وضع مشروع لصك ملزم قانونيا يتعلق بتقديم ضمانات الأمن من جانب الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غيـر الحائـزة لأسلحة نـوويـة الأطراف في المعاهدة مع طرح مشروع الصك القانوني على مؤتمر الاستعراض المقبل للنظر فيه واعتماده.
    Acoge con beneplácito la suspensión declarada por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que observen dicha suspensión. UN وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب.
    Reiteran que, en la Conferencia de Examen de 2000, se convino en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares fortalecerían el régimen de no proliferación. UN وهي تعيد تأكيد الاتفاق المنعقد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Reiteran que, en la Conferencia de Examen de 2000, se convino en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares fortalecerían el régimen de no proliferación. UN وهي تعيد تأكيد الاتفاق المنعقد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    El que sólo cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP estén observando actualmente moratorias de la producción de material fisible para armas nucleares indica que no todos los Estados poseedores de material fisible para armas nucleares declaran moratorias. UN وكون أربع دول فقط من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتقيد حالياً بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية يعني أنه ليست جميع الدول الحائزة لمواد انشطارية لغرض صنع أسلحة نووية تُعلن وقفاً اختيارياً.
    Sin embargo, lamentablemente, las declaraciones formuladas por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en ese período de sesiones, y posteriormente en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, y recogidas en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad también fueron consideradas insuficientes, limitadas y parciales por la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، اعتبرت أيضا غير وافية ومقيدة وجزئية من جانب معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sólo tres de los cinco Estados poseedores de armas nucleares (según se los define en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares19) han ratificado el Tratado. UN ولم تصدق على المعاهدة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية (حسب تعريفها طباق لأحكام اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية(19)) إلا ثلاث دول فقط.
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a esta propuesta y los exhorta a que presten la cooperación necesaria en los esfuerzos por crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a esta propuesta y los exhorta a que presten la cooperación necesaria en los esfuerzos por crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional; UN " ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a esta propuesta y los exhorta a que presten la cooperación necesaria en los esfuerzos por crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    Acogiendo con beneplácito también la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia de 17 de septiembre de 2012, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Acogiendo con beneplácito también la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia de 17 de septiembre de 2012, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012(
    Junto con los Estados partes en el Tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en América Latina, casi llega a 100 el número de Estados no poseedores de armas nucleares que reúne los requisitos necesarios para recibir garantías negativas de seguridad jurídicamente obligatorias por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وإلى جانب الدول الأطراف في معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وصل الآن عدد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المؤهلة لضمانات الأمن السلبية واجبة التنفيذ قانونا من جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى 100 دولة تقريبا.
    Por consiguiente, proponemos que la Conferencia establezca un comité especial para que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado y que lo presente a la próxima Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. UN وعلى ذلك نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة من أجل العمل على وضع مشروع لصك ملزم قانونيا يتعلق بتقديم ضمانات الأمن من جانب الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غيـر الحائـزة لأسلحة نـوويـة الأطراف في المعاهدة مع طرح مشروع الصك القانوني على مؤتمر الاستعراض المقبل للنظر فيه واعتماده.
    El compromiso de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de llevar a cabo la eliminación de sus arsenales nucleares es moral y jurídico a la vez. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن التزام الدول النووية الخمس بالتخلص من ترساناتها النووية هو التزام أخلاقي وقانوني.
    42. Aunque la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares tiene un alcance es limitado y sigue incluyendo condiciones que no sirven necesariamente a los intereses colectivos del Comité Preparatorio, es un paso en la buena dirección. UN 42- وفيما يتعلق بالبيان المشترك للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، فرغم كونه محدود النطاق واشتمل على أوضاع لا تخدم بالضرورة المصالح الجماعية للجنة التحضيرية، إلا أنه كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La Conferencia reconoce el valor del ofrecimiento de acuerdos de salvaguardias de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ويعترف المؤتمر بقيمة العروض الطوعية لاتفاقات الضمانات المقدمة من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares incorpora el único compromiso de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de completar el desarme nuclear. UN وتضم معاهدة عدم الانتشار في متنها الالتزام الوحيد من جانب الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بإتمام نزع السلاح النووي.
    Repito que esta posición se basa en la falacia de que la cuestión del desarme nuclear y de la eliminación total de las armas nucleares debe ser del dominio exclusivo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وهكذا نجد ثانية أن هذا الموقف يستند إلى فكرة خاطئة هي أن مسألة نزع السلاح النووي واﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية ينبغي أن تكونا ميداناً حصرياً للدول النووية الخمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more