El Subcomité de Asuntos Interiores de la Cámara de los Comunes estaba estudiando el problema. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة. |
Ese examen, realizado por diversas comisiones en la Cámara de los Comunes y del Senado, fue concluido a principios de 2007. | UN | وقد فُرغ من هذه المراجعة، التي قامت بها لجان منفصلة لمجلس العموم ومجلس الشيوخ، في مطلع عام 2007. |
446. Hay cuatro miembros de la Cámara de los Comunes que pertenecen a minorías étnicas. | UN | ٦٤٤- يوجد أربعة أعضاء في مجلس العموم من أصول إثنية تنتمي إلى اﻷقليات. |
Por primera vez se ha elegido a una mujer como portavoz de la Cámara de los Comunes. | UN | وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم. |
La Cámara de los Comunes tiene 650 escaños, de los que 523 corresponden a Inglaterra, 38 a Gales, 72 a Escocia y 17 a Irlanda del Norte. | UN | وهناك ٠٥٦ مقعدا في مجلس العموم: ٣٢٥ لانكلترا، و٨٣ لويلز، و٢٧ لاسكتلندا، و٧١ ﻷيرلندا الشمالية. |
Las elecciones de representantes para la Cámara de los Comunes se efectúan por sufragio secreto. | UN | وتقضي أحكامها بأن يتقرر الانتخاب لمجلس العموم بالاقتراع السري. |
Ambos son abogados experimentados y miembros por elección de la Cámara de los Comunes, y tienen rango ministerial. | UN | وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية. |
Los textos publicados se presentan al Parlamento, y se entregan ejemplares de los mismos a las bibliotecas de la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores. | UN | وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات. |
Entre las otras cuestiones que se debatieron en la Cámara de los Comunes figuraron la ciudadanía, el transporte, la pesca y las perspectivas del turismo en Santa Elena. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي نوقشت في مجلس العموم مسائل الجنسية والنقل وصيد اﻷسماك وآفاق السياحة في سانت هيلانة. |
El Secretario de Relaciones Exteriores estaba respondiendo a una pregunta de un tal Sr. Flight, miembro de la Cámara de los Comunes. | UN | وكان الوزير يرد على سؤال للسيد فلايت عضو مجلس العموم. |
Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de los Comunes | UN | اللجنة المختارة لشؤون الخارجية مجلس العموم |
De esa manera se dará cumplimiento a la recomendación que figura en el informe sobre violencia en la familia elaborado por la Comisión de la Cámara de los Comunes, en 1976. | UN | وهذا يفي بالهدف الموصى به في ورقة لجنة الاختيار بمجلس العموم في عام ١٩٧٦ عن العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة. |
Tal vez baste con referirse aquí al informe de 1987 de la Comisión especial de la Cámara de los Comunes británica, en el que se afirmaba lo siguiente: | UN | وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه: |
El 5 de febrero de 2002, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró lo siguiente en la Cámara de los Comunes acerca de las negociaciones sobre Gibraltar: | UN | 41 - وفي 5 شباط/فبراير 2002، أدلى وزير الخارجية بكلمة عن المفاوضات حول جبل طارق أمام مجلس العموم جاء فيها ما يلي: |
Se celebraron varias deliberaciones y debates al respecto en el Consejo Legislativo y en la Cámara de los Comunes. | UN | وأعقبت ذلك عدة مناقشات ومداولات في كل من المجلس التشريعي ومجلس العموم. |
El Tribunal sostuvo que la Cámara de los Comunes había ejercido su privilegio parlamentario al denegar al autor el acceso a sus locales. | UN | وبينت المحكمة أن مجلس العموم مارس امتيازه البرلماني بمنعه صاحب البلاغ من الدخول إلى حرمه. |
Dice que, aunque la moción de la Cámara de los Comunes veda al autor la entrada en el recinto parlamentario, no le impide expresar su opinión fuera de él. | UN | وتقول إن قرار مجلس العموم وإن منع صاحب البلاغ من دخول حرم البرلمان، فإنه لم تمنعه من التعبير عن آرائه خارج هذا الحرم. |
El Comité observa que actualmente el porcentaje de mujeres alcanza un 19,3% en la Cámara de los Comunes y un 19,7% en la Cámara de los Lores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة تمثيل المرأة حاليا هي 19.3 في المائة في مجلس العموم و 19.7 في المائة في مجلس اللوردات. |
El Comité está integrado por 12 miembros nombrados por la Cámara de los Comunes y por la Cámara de los Lores. | UN | وتتألف اللجنة من اثني عشر عضواً يعينهم كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات. |
El Defensor del Pueblo es independiente del Gobierno e informa a un comité de la Cámara de los Comunes. | UN | والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتنشر تقاريره. |
Pero también encontró muchos casos en los cuales la gente escapaba del dilema del prisionero. En realidad, la tragedia de los Comunes es el dilema del prisionero con míltiples jugadores. | TED | لكنها وجدت أيضا في كثير من الحالات أُناسا تمكّنوا من تفادي معضلة السجين. وفي الواقع، فإن مأساة الموارد المشتركة هي تماما كمعضلة السجين متعدّدة اللاعبين. |