"de los comunes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العموم
        
    • الموارد المشتركة
        
    El Subcomité de Asuntos Interiores de la Cámara de los Comunes estaba estudiando el problema. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    Ese examen, realizado por diversas comisiones en la Cámara de los Comunes y del Senado, fue concluido a principios de 2007. UN وقد فُرغ من هذه المراجعة، التي قامت بها لجان منفصلة لمجلس العموم ومجلس الشيوخ، في مطلع عام 2007.
    446. Hay cuatro miembros de la Cámara de los Comunes que pertenecen a minorías étnicas. UN ٦٤٤- يوجد أربعة أعضاء في مجلس العموم من أصول إثنية تنتمي إلى اﻷقليات.
    Por primera vez se ha elegido a una mujer como portavoz de la Cámara de los Comunes. UN وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم.
    La Cámara de los Comunes tiene 650 escaños, de los que 523 corresponden a Inglaterra, 38 a Gales, 72 a Escocia y 17 a Irlanda del Norte. UN وهناك ٠٥٦ مقعدا في مجلس العموم: ٣٢٥ لانكلترا، و٨٣ لويلز، و٢٧ لاسكتلندا، و٧١ ﻷيرلندا الشمالية.
    Las elecciones de representantes para la Cámara de los Comunes se efectúan por sufragio secreto. UN وتقضي أحكامها بأن يتقرر الانتخاب لمجلس العموم بالاقتراع السري.
    Ambos son abogados experimentados y miembros por elección de la Cámara de los Comunes, y tienen rango ministerial. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Los textos publicados se presentan al Parlamento, y se entregan ejemplares de los mismos a las bibliotecas de la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores. UN وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات.
    Entre las otras cuestiones que se debatieron en la Cámara de los Comunes figuraron la ciudadanía, el transporte, la pesca y las perspectivas del turismo en Santa Elena. UN ومن المسائل اﻷخرى التي نوقشت في مجلس العموم مسائل الجنسية والنقل وصيد اﻷسماك وآفاق السياحة في سانت هيلانة.
    El Secretario de Relaciones Exteriores estaba respondiendo a una pregunta de un tal Sr. Flight, miembro de la Cámara de los Comunes. UN وكان الوزير يرد على سؤال للسيد فلايت عضو مجلس العموم.
    Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de los Comunes UN اللجنة المختارة لشؤون الخارجية مجلس العموم
    De esa manera se dará cumplimiento a la recomendación que figura en el informe sobre violencia en la familia elaborado por la Comisión de la Cámara de los Comunes, en 1976. UN وهذا يفي بالهدف الموصى به في ورقة لجنة الاختيار بمجلس العموم في عام ١٩٧٦ عن العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة.
    Tal vez baste con referirse aquí al informe de 1987 de la Comisión especial de la Cámara de los Comunes británica, en el que se afirmaba lo siguiente: UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    El 5 de febrero de 2002, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró lo siguiente en la Cámara de los Comunes acerca de las negociaciones sobre Gibraltar: UN 41 - وفي 5 شباط/فبراير 2002، أدلى وزير الخارجية بكلمة عن المفاوضات حول جبل طارق أمام مجلس العموم جاء فيها ما يلي:
    Se celebraron varias deliberaciones y debates al respecto en el Consejo Legislativo y en la Cámara de los Comunes. UN وأعقبت ذلك عدة مناقشات ومداولات في كل من المجلس التشريعي ومجلس العموم.
    El Tribunal sostuvo que la Cámara de los Comunes había ejercido su privilegio parlamentario al denegar al autor el acceso a sus locales. UN وبينت المحكمة أن مجلس العموم مارس امتيازه البرلماني بمنعه صاحب البلاغ من الدخول إلى حرمه.
    Dice que, aunque la moción de la Cámara de los Comunes veda al autor la entrada en el recinto parlamentario, no le impide expresar su opinión fuera de él. UN وتقول إن قرار مجلس العموم وإن منع صاحب البلاغ من دخول حرم البرلمان، فإنه لم تمنعه من التعبير عن آرائه خارج هذا الحرم.
    El Comité observa que actualmente el porcentaje de mujeres alcanza un 19,3% en la Cámara de los Comunes y un 19,7% en la Cámara de los Lores. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة تمثيل المرأة حاليا هي 19.3 في المائة في مجلس العموم و 19.7 في المائة في مجلس اللوردات.
    El Comité está integrado por 12 miembros nombrados por la Cámara de los Comunes y por la Cámara de los Lores. UN وتتألف اللجنة من اثني عشر عضواً يعينهم كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات.
    El Defensor del Pueblo es independiente del Gobierno e informa a un comité de la Cámara de los Comunes. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتنشر تقاريره.
    Pero también encontró muchos casos en los cuales la gente escapaba del dilema del prisionero. En realidad, la tragedia de los Comunes es el dilema del prisionero con míltiples jugadores. TED لكنها وجدت أيضا في كثير من الحالات أُناسا تمكّنوا من تفادي معضلة السجين. وفي الواقع، فإن مأساة الموارد المشتركة هي تماما كمعضلة السجين متعدّدة اللاعبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more