"de los conflictos armados sobre los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنازعات المسلحة على اﻷطفال
        
    • الصراع المسلح على الأطفال
        
    • الصراعات المسلحة على الأطفال
        
    • للمنازعات المسلحة على اﻷطفال
        
    • النزاعات المسلحة على الأطفال
        
    • الصراع المسلح في الأطفال
        
    • المنازعات المسلحة في اﻷطفال
        
    Para asegurar la aplicación efectiva de estas medidas, se recomendaba asimismo la creación de un Representante Especial del Secretario General sobre los efectos de los conflictos armados sobre los niños. UN وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    5. Asimismo se recibió la respuesta de la Sra. G. Machel, la experta nombrada para que llevase a cabo el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños OSRSG-CAC UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام، لموضوع الأطفال والصراع المسلح، عن أثر الصراع المسلح على الأطفال
    Como se señaló anteriormente, las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños es responsabilidad de todos. UN 22 - كما أشير من قبل، فإن اثر الصراعات المسلحة على الأطفال هو مسؤولية الجميع.
    Si bien el reclutamiento y la utilización de niños en fuerzas y grupos armados han acaparado la atención en el último decenio, es necesario remediar todas las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي حين أن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة قد استأثر بالاهتمام في العقد الأخير. فلا بد من تدارك جميع آثار الصراعات المسلحة على الأطفال.
    El Comité atribuía la máxima importancia a esta actividad de redacción, habiendo expresado su preocupación por los efectos negativos de los conflictos armados sobre los niños desde que iniciara el examen de los informes de los Estados Partes, y habiendo alentado reiteradamente a los Estados Partes a que tomaran medidas decisivas, en especial elevando a 18 años la edad del reclutamiento voluntario u obligatorio en las fuerzas armadas. UN وتعلق اللجنة أهمية كبرى على صياغة هذا البروتوكول الاختياري حيث أبدت قلقها إزاء اﻷثر السلبي للمنازعات المسلحة على اﻷطفال منذ بدء بحثها لتقارير الدول اﻷعضاء. كما أنها قد شجعت الدول اﻷطراف مراراً على اعتماد تدابير حاسمة، وبخاصة رفع سن التجنيد الطوعي أو اﻹلزامي في القوات المسلحة إلى ثمانية عشر عاماً.
    La repercusión de los conflictos armados sobre los niños debe ser preocupación de todos y es responsabilidad de todos: los gobiernos, las organizaciones internacionales y todo elemento de la sociedad civil. UN وتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال يجب أن يكون أمرا يهم الجميع وتقع مسؤوليته على الجميع، من حكومات ومنظمات دولية وكل عنصر من عناصر المجتمع المدني.
    6. El informe de 1996 del UNICEF sobre el Estado Mundial de la Infancia trata el tema de los efectos de los conflictos armados sobre los niños. UN ٦- إن موضوع تقرير منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لعام ٦٩٩١ " حالة اﻷطفال في العالم " ، هو آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Los centroamericanos agradecen vivamente la declaración formulada en la sesión de la mañana por el Representante Especial del Secretario General encargado de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وتعرب دول أمريكا الوسطى عن امتنانها الشديد للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بعواقب المنازعات المسلحة على اﻷطفال في الجلسة الصباحية.
    Además, el UNICEF presta apoyo a la realización de un estudio amplio sobre el efecto de los conflictos armados sobre los niños con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993. UN وتقدم اليونيسيف الدعم في الدراسة الشاملة لتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    b) Informe del Secretario General sobre la marcha del estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/50/537); UN )ب( تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام عن دراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/50/537(؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/C.3/55/L.18/Rev.2) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام بشأن أثر الصراع المسلح على الأطفال (A/C.3/55/L.18/Rev.2)
    En su resolución 51/77, de 12 de diciembre de 1996, la Asamblea General recomendó que el Secretario General nombrara, por un período de tres años, un Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN 3 - أوصت الجمعية العامة في قرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 الأمين العام بأن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلا خاصا يُعنى بأثر الصراع المسلح على الأطفال.
    22. El Sr. Forshaw (Australia) dice que es preciso considerar con un carácter prioritario todos los aspectos de los efectos de los conflictos armados sobre los niños. UN السيد فورشو (أستراليا): قال إن كافة جوانب آثار الصراع المسلح على الأطفال يجب أن تعامل باعتبارها أولوية.
    El informe Machel acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1) puso de relieve muchos aspectos de la protección de los niños en los conflictos armados que requieren nuevas políticas, programas y respuestas operacionales. UN 17 - ووجه تقرير ماشيل عن أثر الصراع المسلح على الأطفال() الانتباه إلى جوانب من حماية الأطفال في النزاع المسلح التي تستدعي تجديد السياسة والبرنامج والاستجابات العملية.
    Desde que en 1996 se publicó el innovador informe de Graça Machel titulado " Las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " , ha aumentado nuestro conocimiento de la cuestión de los niños afectados por la guerra. UN لقد أحرزنا تقدما في معرفتنا بقضية الأطفال المتأثرين بالحرب منذ صدور تقرير غراسا ماشيل الرائد " تأثير الصراعات المسلحة على الأطفال " عام 1996.
    Acogió con beneplácito la participación del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de Graça Machel, quien realizó un examen de seguimiento quinquenal de su informe " Las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " . UN ورحبت بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، فضلا عن جراسا ماتشيل التي قدمت استعراضا للمتابعة كل خمس سنوات لتقريرها المعنون " أثر الصراعات المسلحة على الأطفال " .
    En el informe Machel de 1996 se destacó que " la repercusión de los conflictos armados sobre los niños debe ser preocupación de todos y es responsabilidad de todos " , por lo que la promoción de los principios y normas de protección de los niños no puede ser la tarea exclusiva de un representante o un organismo especializado. UN 16 - وقد شدد تقرير ماتشيل لعام 1996 على أن ' ' تأثير الصراعات المسلحة على الأطفال يجــب أن يكـــون أمـرا يهم الجميـــع وتقع مسؤوليته على الجميع``، لذلك يجب ألا يكون تعزيز قواعد ومعايير حماية الأطفال حكرا على ممثل واحد أو وكالة متخصصة بعينها.
    Tomando nota de las idénticas conclusiones acerca de las repercusiones negativas de los conflictos armados sobre los niños a que llegaron la experta nombrada por el Secretario General en su estudio de 1996 titulado " Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " (A/51/306 y Add.1) y el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, UN وإذ تلاحظ أن الاستنتاجات المتعلقة باﻵثار السلبية للمنازعات المسلحة على اﻷطفال التي توصلت اليها خبيرة اﻷمين العام في دراستها الصادرة في عام ٦٩٩١ بعنوان " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " )A/51/306 وAdd.1( مشابهة لتلك التي توصل اليها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال،
    Se indicó que en el estudio realizado por las Naciones Unidas, titulado Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que la categoría de niños soldados era equivalente a la de niños trabajadores en tiempo de paz. UN وذُكر أن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن أثر النزاعات المسلحة على الأطفال أثبتت أن فئات الأطفال الذين أصبحوا جنوداً هي الفئات نفسها المستغَلة في عمل الأطفال في وقت السِلم.
    4. Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN 4 - مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص المعني بدراسة أثر الصراع المسلح في الأطفال
    El ACNUR también apoya el estudio de las Naciones Unidas que trata de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y participa activamente en su preparación velando por que el estudio refleje bien la situación de los niños refugiados y desplazados. UN كما تدعم المفوضية دعما نشطا دراسة اﻷمم المتحدة عن أثر المنازعات المسلحة في اﻷطفال وتشارك مشاركة نشطة في هذه الدراسة لضمان أن يتجلى في الدراسة بشكل وافٍ منظور قضايا اﻷطفال اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more