"de los conocimientos para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف من أجل
        
    • المعرفة لأغراض
        
    • المعرفة من أجل
        
    • المعارف على
        
    • للمعارف من أجل
        
    • للمعرفة من أجل
        
    • المعارف لكفالة
        
    La OSSI propone una iniciativa de gestión de los conocimientos para abordar algunas deficiencias de capacidad que se han puesto de manifiesto en el curso del presente estudio. UN ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتخاذ مبادرة لإدارة المعارف من أجل سد بعض ما يتخلل القدرات من ثغرات أضحت جلية خلال إجراء هذا الاستعراض.
    3. Hacia una mejor gestión de los conocimientos para el desarrollo UN 3- نحو تعزيز توجيه المعارف من أجل التنمية
    :: Fomentar las capacidades, inclusive las del UNICEF, para efectuar investigaciones y análisis de políticas pertinentes para las mujeres y los niños, ejecutar una estrategia de gestión de los conocimientos para apoyar esa capacidad UN بناء القدرات، بما في ذلك في اليونيسيف، على إجراء الأبحاث وتحليلات السياسات ذات الصلة بالطفل والمرأة؛ وتنفيذ استراتيجية لإدارة المعارف من أجل دعم هذه القدرات
    Aprovechamiento de los conocimientos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN تسخير المعرفة لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    F. Ampliación de los conocimientos para promover los derechos del niño UN واو - المعرفة من أجل حقوق الطفل
    La elaboración de un sistema de gestión de los conocimientos para todo el PNUMA es un componente esencial en este sentido. UN ويعتبر وضع نظام لإدارة المعارف على مستوى المنظمة بأكملها عنصراً رئيسياً في هذا المجال.
    La Plataforma incorpora la idea de la propiedad social de los conocimientos para el desarrollo de la sociedad y contribuirá a aumentar la capacidad de los recursos humanos en la esfera de la política y el derecho de la competencia en las universidades, los organismos reguladores de la competencia y otras instituciones. UN ويشمل ذلك فكرة الملكية الاجتماعية للمعارف من أجل تنمية المجتمع، ويساعد على بناء قدرات الموارد البشرية في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الجامعات ووكالات المنافسة ومؤسسات أخرى.
    ii) En cooperación con organizaciones que realizan actividades de investigación ambiental en la Zona, determinación del estado actual de los conocimientos para evaluar y predecir los efectos en el medio ambiente de las actividades en la Zona; UN ' ٢ ' بالتعاون مع المنظمات العاملة في البحوث البيئية، في المنطقة، تحديد الحالة الراهنة للمعرفة من أجل تقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة والتكهن بذلك اﻷثر؛
    :: Fomentar la capacidad, inclusive la del UNICEF, para efectuar investigaciones y análisis de políticas pertinentes para las mujeres y los niños; ejecutar una estrategia de gestión de los conocimientos para apoyar esa capacidad. UN :: بناء القدرات، بما في ذلك داخل اليونيسيف، لإجراء البحوث وتحليلات السياسات فيما يتصل بالطفل والمرأة؛ وتنفيذ استراتيجية لإدارة المعارف من أجل دعم هذه القدرات.
    Recomendación 8: Las divisiones regionales deberían elaborar una estrategia de gestión de los conocimientos para desarrollar, organizar, almacenar, intercambiar y utilizar sus activos del conocimiento. UN التوصية 8: ينبغي للشعب الإقليمية أن تضع استراتيجية لإدارة المعارف من أجل بلورة أصولها المعرفية وتنظيمها وتخزينها وتقاسمها واستخدامها.
    Recomendación 8: Elaborar una estrategia de gestión de los conocimientos para desarrollar, organizar, almacenar, intercambiar y utilizar sus activos del conocimiento; y adoptar una política de evaluación en apoyo del perfeccionamiento de los conocimientos institucionales y las prácticas óptimas UN التوصية 8:وضع استراتيجية لإدارة المعارف من أجل بلورة الأصول المعرفية وتنظيمها وتخزينها وتقاسمها واستخدامها، ووضع سياسة تقييم لتقديم الدعم في مجال تطوير المعارف والممارسات الفضلى المؤسسية
    Las entrevistas sirven para complementar el proceso de administración de la división y la utilización del sistema de gestión de los conocimientos para asegurar la transferencia efectiva de conocimientos. UN وهي تكمل كذلك عملية الإدارة الخاصة بالشُعب، والاستعمال المستمر لنظام إدارة المعارف من أجل كفالة نقل المعارف على نحو فعال.
    Las entrevistas sirven para complementar el proceso de administración de la división y la utilización del sistema de gestión de los conocimientos para asegurar la transferencia efectiva de conocimientos. UN وهي تكمل كذلك عملية الإدارة الخاصة بالشُعب، والاستعمال المستمر لنظام إدارة المعارف من أجل كفالة نقل المعارف على نحو فعال.
    Las divisiones regionales deberían elaborar una estrategia de gestión de los conocimientos para desarrollar, organizar, almacenar, intercambiar y utilizar sus activos del conocimiento. UN 81 - ينبغي للشعب الإقليمية أن تضع استراتيجية لإدارة المعارف من أجل بلورة أصولها المعرفية وتنظيمها وتخزينها وتقاسمها واستخدامها.
    A finales de 2004, se creó un grupo de trabajo sobre gestión de los conocimientos, presidido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas, con el mandato de aplicar un enfoque de gestión de los conocimientos para mejorar los resultados y la eficacia a nivel de los países. UN 9 - وفي أواخر عام 2004، أُنشئ فريق عامل لإدارة المعارف برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بولاية تتمثل في تطبيق نهج نموذجي لإدارة المعارف من أجل تحسين الأداء والفعالية على الصعيد القطري.
    i) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial necesita una nueva estrategia de gestión de los conocimientos para mejorar el aprendizaje y la difusión de las prácticas óptimas; UN (ط) يحتاج مرفق البيئة العالمية إلى استراتيجية لإدارة المعارف من أجل تحسين التعلم وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Se deberían crear programas basados en las TIC para incorporar los conocimientos, las tradiciones y las capacidades de las culturas indígenas en sistemas contemporáneos de gestión de los conocimientos para utilizarlos en la gestión de la educación y la salud. UN وينبغي وضع برامج قائمة على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إدراج المعرفة والتقاليد والمهارات من الثقافات المحلية في النظم المعاصرة لإدارة المعرفة لأغراض الاستخدام في إدارة شؤون التعليم والصحة.
    33. El tercer subtema estudiaba la forma de promover un entorno más propicio a todos los niveles para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión mediante la movilización de los recursos y el aprovechamiento de los conocimientos para el desarrollo. UN 33 - والموضوع الفرعي الثالث يستكشف كيفية إشاعة مناخ مؤات على جميع الأصعدة تعزيزاً للقدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار من خلال حشد الموارد وتسخير المعرفة لأغراض التنمية.
    c) Mayor concienciación y consolidación de los conocimientos para acelerar los progresos en la prevención y eliminación de la violencia contra los niños, inclusive mediante consultas y la elaboración de estudios temáticos sobre cuestiones de interés especial UN (ج) زيادة الوعي وتعزيز المعرفة من أجل تسريع التقدم المحرز في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات وإعداد دراسات مواضيعية بشأن مجالات الاهتمام الخاص
    Las deliberaciones de una reunión del Banco Mundial y la UNESCO sobre organización de los conocimientos para un desarrollo del punto de vista ambiental y sostenible social, celebrada en octubre de 1997 se publicaron en abril de 1998 y fueron ampliamente difundidas por ambas instituciones. UN وصدرت في نيسان/أبريل ١٩٩٨ أعمال اجتماع للبنك الدولي واليونسكو بشأن تنظيم المعرفة من أجل التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧( ونشرت كلتا المؤسستين هذه اﻷعمال على نطاق واسع.
    :: Implantación en todo el sistema de políticas y una estrategia para el sistema de gestión de los conocimientos para 2009 UN :: تنفيذ سياسات واستراتيجية بشأن نظام إدارة المعارف على نطاق المنظومة بحلول عام 2009
    La Plataforma incorpora la idea de la propiedad social de los conocimientos para el desarrollo de la sociedad y contribuirá a aumentar la capacidad de los recursos humanos en la esfera de la política y el derecho de la competencia en las universidades, los organismos reguladores de la competencia y otras instituciones. UN فالمبادرة تقوم على أساس فكرة الملكية الاجتماعية للمعارف من أجل تنمية المجتمع، وهي تساعد بالتالي في بناء قدرات الموارد البشرية في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الجامعات ووكالات المنافسة ومؤسسات أخرى.
    ii) En cooperación con las organizaciones activas en actividades en investigaciones ambientales en la Zona, determinación del estado actual de los conocimientos para evaluar y predecir los efectos en el medio ambiente de las actividades que se desarrollan en la Zona; UN ' ٢ ' بالتعاون مع المنظمات العاملة في البحوث البيئية، في المنطقة، تحديد الحالة الراهنة للمعرفة من أجل تقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة والتكهن بذلك اﻷثر؛
    El marco estratégico para 2008-2011 tendrá las mismas prioridades establecidas en 2004 y consolidará los programas de investigación y capacitación del Instituto y aumentará su capacidad de gestión de los conocimientos para que los resultados de las investigaciones tengan un efecto concreto en la formulación y la ejecución de las políticas y los programas. UN 35 - وسيواصل برنامج العمل الاستراتيجي للفترة 2008-2011 العمل وفقاً للأولويات المقررة في عام 2004، توحيدا لبرامج المعهد للبحث وللتدريب وتعزيزا لقدرته على إدارة المعارف لكفالة أن تكون لنتائج البحوث آثار ملموسة على السياسات وإعداد البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more