"de los conocimientos y la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف والمعلومات
        
    • بالمعارف والمعلومات
        
    • المعرفة والمعلومات
        
    • للمعرفة والمعلومات
        
    • والمعرفة والمعلومات
        
    En la era posterior a la CNUMAD, uno de los más importantes mandatos del PNUMA es facilitar la aplicación de los conocimientos y la información relacionados con el medio ambiente. UN وفي عصر ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعتبر تطبيق المعارف والمعلومات ذات الصلة بالبيئة واحدا من أهم اختصاصات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    - Creación de material específico de orientación operacional accesible en el Sistema de gestión de los conocimientos y la información (SGCI) del ACNUR; UN • استحداث مواد محددة للتوجيه التنفيذي يمكن الوصول إليها من خلال نظام إدارة المعارف والمعلومات للمفوضية؛
    El Níger contaba con numerosos proyectos para la difusión de los conocimientos y la información sobre los derechos humanos, alguno de ellos en el idioma árabe. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    15. Los objetivos del Enfoque estratégico respecto de los conocimientos y la información son: UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    La importancia de los conocimientos y la información aumenta a diario en la nueva economía mundial. UN ١٤ - وتزداد أهمية المعرفة والمعلومات في الاقتصاد العالمي الجديد كل يوم.
    Todos podemos recordar en la UNCTAD las deliberaciones muy detalladas que se celebraron en Midrand acerca de los procesos económicos subyacentes que están dando lugar a la mundialización, los cambios en las corrientes de inversión y de capital y el carácter instantáneo de los conocimientos y la información en todo el mundo. UN وأننا جميعا نتذكر في اﻷونكتاد المناقشات التفصيلية جداً التي أجريناها في ميدراند عن العمليات الاقتصادية اﻷساسية التي تؤدي إلى العولمة: التغيرات في التدفقات الاستثمارية والرأسمالية والطابع الفوري للمعرفة والمعلومات في أنحاء العالم التي تستند اليها عملية العولمة.
    - Proceder con decisión y resueltamente para implantar el Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO) y trabajos afines llevados a cabo con respecto al Sistema de Gestión de los conocimientos y la información (SGCI) del ACNUR; UN الانتقال بشكل حاسم وسريع إلى تنفيذ نظام إدارة العمليات وما يتصل به من عمل جار بشأن نظام إدارة المعارف والمعلومات في المفوضية؛
    La comunidad internacional debería apoyar las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo destinadas a mejorar la gestión de los conocimientos y la información para la adopción de decisiones a todos los niveles mediante: UN ويتعين أن يدعم المجتمع الدولي الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحسين قدرتها على إدارة المعارف والمعلومات في مجال صنع القرار على جميع المستويات وذلك عن طريق ما يلي:
    39. Mejorar la disponibilidad, la accesibilidad y la pertinencia de los conocimientos y la información. UN 39- تحسين توافر المعارف والمعلومات وإمكانية الحصول عليها ومدى صلتها بالموضوع.
    E. Coherencia, coordinación y gestión de los conocimientos y la información UN هاء - الاتساق والتنسيق وإدارة المعارف والمعلومات
    Reducción del riesgo y fortalecimiento de los conocimientos y la información UN خفض المخاطر وتعزيز المعارف والمعلومات
    Gestión de los conocimientos y la información UN إدارة المعارف والمعلومات
    5. Exhorta a las instituciones académicas y de investigación a que sigan desempeñando una valiosa función en el proceso de elaboración de políticas relativas a la familia a todos los niveles, particularmente en el perfeccionamiento de los conocimientos y la información sobre las familias; UN " 5 - تدعو مؤسسات البحث والمؤسسات الجامعية إلى مواصلة القيام بدور هام في عملية وضع السياسات العامة المتعلقة بالأسرة على جميع الأصعدة، وخاصة في تحسين المعارف والمعلومات بشأن الأسرة؛
    Aumento de los conocimientos y la información UN تعزيز المعارف والمعلومات
    Aumento de los conocimientos y la información UN تعزيز المعارف والمعلومات
    Aumento de los conocimientos y la información UN تعزيز المعارف والمعلومات
    Las entidades que respondieron el cuestionario indicaron también que la falta de un sistema de gestión de los conocimientos y la información a nivel de todo el sistema que cumpliera también la función de depositario de las buenas prácticas y enseñanzas recogidas era una deficiencia importante en términos de capacidad. UN 26 - وأشارت الجهات المجيبة إلى أن ثغرة هامة في مجال القدرات تتمثل في عدم وجود نظام لإدارة المعارف والمعلومات على نطاق المنظومة يستخدم كمستودع للممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    15. Los objetivos del Enfoque estratégico respecto de los conocimientos y la información son: UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    15. Los objetivos del Enfoque estratégico respecto de los conocimientos y la información son: UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    Para desarrollarse de una forma más plena, esos países necesitan ahondar en el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, que son piedra angular del buen gobierno, promocionar a las mujeres y mejorar la difusión de los conocimientos y la información. UN وتحتاج هذه الدول لكي تتطور بشكل كامل إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات كدعامات أساسية للحكم الرشيد وتمكين المرأة وتحسين انتشار المعرفة والمعلومات.
    Todos podemos recordar en la UNCTAD las deliberaciones muy detalladas que se celebraron en el noveno período de sesiones de la Conferencia acerca de los procesos económicos subyacentes que están dando lugar a la mundialización, los cambios en las corrientes de inversión y de capital y el carácter instantáneo de los conocimientos y la información en todo el mundo. UN وأننا جميعا نتذكر في اﻷونكتاد المناقشات التفصيلية جدا التي أجريناها في الدورة التاسعة لﻷونكتاد عن العمليات الاقتصادية اﻷساسية التي تؤدي إلى العولمة: التغيرات في التدفقات الاستثمارية والرأسمالية والطابع الفوري للمعرفة والمعلومات في أنحاء العالم التي تستند اليها عملية العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more